Ultimately, the lack of official information on the situation of violence against women hinders the proposition and implementation of national policies to ensure women's rights. | UN | بصورة أساسية عدم توفر معلومات رسمية عن حالة العنف ضد المرأة يعوق اقتراح وتنفيذ سياسات وطنية تكفل حقوق المرأة. |
The terms of reference included drawing up a report on the situation of violence against women, domestic violence, rape, and sexual harassment, and a Plan of Action. | UN | وتضمنت اختصاصاته إعداد تقرير عن حالة العنف ضد المرأة والعنف العائلي والاغتصاب والتحرش الجنسي، بالإضافة إلى وضع خطة عمل. |
:: Political and state violence also aggravating the situation of violence against women and Girls. | UN | كما أن العنف السياسي وعنف الدولة يؤديان إلى تفاقم حالة العنف ضد المرأة والفتاة. |
Also, training is provided to police officers who intervene in cases of violence against women. | UN | كما يوفّر تدريب لموظفي الشرطة الذين يتدخلون في حالة العنف ضد المرأة. |
In the case of violence against women, whether by men, by institutions, by States or by other women, that inability arises from their deafness to the speech of the female subject, but also to each subject's anima. | UN | وفي حالة العنف ضد المرأة سواء الذي يمارسه رجل أم مؤسسات أم دول أو نساء أخريات، يتعلق الأمر هنا بعجز متلازم لانعدام القدرة على سماع المرأة. |
This may be achieved most effectively through a stand-alone goal, which would reflect the status of violence against women and girls as perhaps the most serious and pervasive human rights violation, the cause of considerable, harmful physical and mental health conditions and a key barrier to women's participation in education, livelihoods and public life. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك بأكبر قدر من الفعالية من خلال تحديد هدف قائم بذاته للتأكيد على أن حالة العنف ضد المرأة والفتاة ربما تمثل أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة وأكثرها انتشارا، وانها السبب في أمراض جسدية وعقلية كبيرة وضارة، وعائقا رئيسيا يحول دون مشاركة المرأة في التعليم وسبل العيش والحياة العامة. |
(e) Monitor the situation of violence against women by developing appropriate indicators. | UN | )ﻫ( رصد حالة العنف ضد المرأة عن طريق وضع مؤشرات ملائمة. |
The objective of the visit was to examine the situation of violence against women in the country in a comprehensive manner, including violence that is perpetrated within the family, in the community, in institutional settings and in the transnational arena. | UN | وكان الهدف من الزيارة دراسة حالة العنف ضد المرأة في البلد على نحو شامل، بما في ذلك العنف الذي يرتكب داخل الأسرة، وفي المجتمع المحلي، وفي الأطر المؤسسية وعلى الصعيد عبر الوطني. |
In addition, the Special Rapporteur was interested in studying the situation of violence against women in post-apartheid South Africa, in a society which has been very violent. | UN | وعلاوة على ذلك، اهتمت المقررة الخاصة بدراسة حالة العنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا بعد انتهاء فترة الفصل العنصري في مجتمع كان يتسم بالعنف الشديد. |
She asked whether the Special Rapporteur envisaged the development of indicators on violence against women that could be used to assist in planning and to compare the situation of violence against women in various countries. | UN | وتساءلت عما إذا كانت المقررة الخاصة تتوخى وضع مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة يمكن استخدامها للمساعدة في التخطيط ولمقارنة حالة العنف ضد المرأة في مختلف البلدان. |
It was surely a euphemism, however, to describe the situation of violence against women as " not good " , when in fact it was extremely grave, hampering the Government's other initiatives to improve the status of women. | UN | لكنها لاحظت أن التعبير المستخدم لوصف حالة العنف ضد المرأة باعتبارها حالة ' ' غير جيدة`` يعتبر تعبيرا ملطفا، طبعاً لأن تلك الحالة هي في الواقع حالة خطيرة للغاية تعيق مبادرات الحكومة الأخرى الرامية إلى تحسين وضع المرأة. |
The Special Rapporteur's fact-finding focused on the situation of violence against women in Haiti and the available response mechanisms, including the law enforcement and judicial institutions, and on the political rape committed against women during the military regime from 1991 to 1994, in particular. | UN | وركزت زيارة المقررة الخاصة لتقصي الحقائق على حالة العنف ضد المرأة في هايتي والآليات المتاحة للتصدي له، بما في ذلك المؤسسات المكلفة بإنفاذ القانون والمؤسسات القضائية، كما ركزت على الاغتصاب السياسي الذي ارتكب ضد النساء خلال فترة حكم النظام العسكري من 1991 إلى 1994، بوجه خاص. |
21. The Special Rapporteur considers that carrying out country visits is one of the essential elements of her mandate, enabling her to examine in situ the situation of violence against women. | UN | 21- تعتبر المقررة الخاصة أن القيام بزيارات قطرية يشكل أحد العناصر الأساسية في ولايتها، حيث تمكِّنها تلك الزيارات من دراسة حالة العنف ضد المرأة ميدانياً. |
15. She had visited the United States of America to examine the situation of violence against women in custodial settings, domestic violence, violence against women in the military and violence against immigrant women and women of colour. | UN | 15 - وأضافت قائلة إنها زارت الولايات المتحدة الأمريكية لفحص حالة العنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز والعنف المنزلي والعنف ضد المرأة في المواقع العسكرية والعنف ضد النساء المهاجرات والنساء الملوّنات. |
8. It is in this spirit that, in the present report, the Special Rapporteur considers the situation of violence against women in Cuba from the civil, political, economic, social and cultural rights perspective, while recognizing the need for further and more detailed study of the situation of human rights in Cuba by other relevant human rights mechanisms. | UN | 8- وبهذه الروح بحثت المقررة الخاصة في هذا التقرير حالة العنف ضد المرأة في كوبا من منظور الحقوق المدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع تسليمها بضرورة المزيد من الدراسة المفصلة لحالة حقوق الإنسان في كوبا بواسطة آليات حقوق الإنسان ذات الصلة. |
The previous report also drew attention on the situation of violence against women in Nepal (including the issues adopted by general recommendation 19 and the DEVAW). | UN | وقد لفت التقرير السابق الانتباه إلى حالة العنف ضد المرأة في نيبال (بما في ذلك المسائل التي اعتمدتها التوصية العامة 19 وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة). |
237. Following the incrimination of family violence, the police are legally obliged to take official action in cases of violence against women. | UN | 237- وبعد تجريم العنف الأسري أصبحت الشرطة ملزمة قانونياً باتخاذ إجراء رسمي في حالة العنف ضد المرأة. |
Such a conference would provide a platform for assessing the status of violence against women throughout the region, sharing best practices and developing regional approaches to violence against women. | UN | ومن شأن مثل ذلك المؤتمر أن يوفر منبرا لتقييم حالة العنف ضد المرأة في شتى أنحاء المنطقة، وتقاسم أفضل الممارسات، ووضع نُهُج إقليمية إزاء العنف ضد المرأة. |
Further data on the status of violence against women in such forms as rape, sexual harassment, stalking and adult pornography on the Internet would be appreciated. | UN | وأضافت أنه سيكون من دواعي التقدير تقديم مزيد من البيانات عن حالة العنف ضد المرأة في أشكاله كالاغتصاب والتحرش الجنسي والمطاردة والصور الإباحية للبالغين التي تُعرض على شبكة الإنترنت. |