ويكيبيديا

    "حالة المحتجزين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation of detainees
        
    • the status of detainees
        
    • the situation of the detainees
        
    • the detainees' condition
        
    • the condition of detainees
        
    • the case of detainees held
        
    • the human rights situation of detainees held
        
    The Netherlands referred to the situation of detainees in pre-trial detention, human trafficking and the rights of minorities and made recommendations. UN وأشارت هولندا إلى حالة المحتجزين رهن المحاكمة، والاتجار بالأشخاص وحقوق الأقليات، وقدمت توصيات.
    It noted Russia's determination to continue improving the situation of detainees and children without parental care. UN كما نوهت بتصميم روسيا على مواصلة تحسين حالة المحتجزين والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    The Special Rapporteur had expressed concern at the situation of detainees. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه بصدد حالة المحتجزين.
    Furthermore, the Committee is concerned at delays in the administration of justice, which in some cases have led to preventive detention extending beyond three months and delays in the timely review of the status of detainees (arts. 2 and 13). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التأخر الحاصل في إقامة العدل، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى تمديد الحبس الاحتياطي لفترة أطول من المدة القانونية المحددة بثلاثة أشهر، وإلى التأخر في بحث حالة المحتجزين. (المادتان 2 و13)
    He invited the delegation to comment on the situation of the detainees - viewed as political detainees by international opinion - who had been sentenced to death some 20 years previously. UN 61- ثم دعا الوفد على التعليق على حالة المحتجزين - الذين يُعتبرون في نظر الرأي العام الدولي محتجزين سياسيين - الذين حُكم عليهم بالإعدام منذ 20 سنة مضت.
    The petition was entitled " the situation of detainees in the gulag system (Kwan-li-so) of the Democratic People's Republic of Korea " . UN وكان عنوان الالتماس ' ' حالة المحتجزين في نظام معسكرات العمل بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية``.
    The Working Group is grateful to those Governments that heeded its appeals and took steps to provide it with the requested information on the situation of detainees. UN ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بالمعلومات المطلوبة عن حالة المحتجزين.
    :: Technical advice on a daily basis to committees, such as monitoring committees, on the monitoring of the situation of detainees in prolonged pretrial detention UN :: إسداء المشورة التقنية يوميا إلى اللجان، مثل لجان المتابعة، بشأن رصد حالة المحتجزين لفترات طويلة قيد الحبس الاحتياطي
    The Working Group is grateful to those Governments that heeded its appeals and took steps to provide it with the requested information on the situation of detainees. UN ويُعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي لبّت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بالمعلومات المطلوبة عن حالة المحتجزين.
    40. The United Nations continued to monitor the situation of detainees. UN 40 - وواصلت الأمم المتحدة رصد حالة المحتجزين.
    These were detailed extensively in the petition, entitled " the situation of detainees in gulag system (Kwan-li-so) of the Democratic People's Republic of Korea " . UN ونوقشت هذه الانتهاكات باستفاضة في الالتماس المعنون ' ' حالة المحتجزين في نظام معسكرات العمل بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية``.
    It encouraged Haiti to continue its efforts in housing, combating the sexual exploitation of women, girls and children, improving the situation of detainees, including juveniles, and fighting corruption. UN وشجّعت هايتي على مواصلة جهودها في مجالات الإسكان، ومكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات والأطفال، وتحسين حالة المحتجزين لا سيما الأحداث، ومحاربة الفساد.
    17. the situation of detainees in the Government-run Aleppo Central Prison, which has been surrounded by several armed groups since mid-2013, continues to be dire, despite intermittent delivery of assistance by the Syrian Arab Red Crescent. UN 17 - وفي سجن حلب المركزي الذي تديره الحكومة وتطوقه منذ أواسط عام 2013 عدة جماعات مسلحة، لا تزال حالة المحتجزين مزرية بالرغم من المساعدة المتقطعة التي يقدمها الهلال الأحمر العربي السوري.
    67. UNPOS continued to monitor the situation of detainees. UN 67 - واصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مراقبة حالة المحتجزين.
    63. the situation of detainees varies and depends on the penitentiary systems and the structures of the judiciary and of the administration of justice in each country. UN 63- وتختلف حالة المحتجزين وتعتمد على نظم السجون وهياكل القضاء وإدارة العدالة في كل بلد.
    34. As mentioned earlier, the Special Committee did not record any progress in the situation of detainees held in Israeli jails. UN 34 - وكما ذُكر سابقا، لم تسجل اللجنة الخاصة حدوث أي تقدم في حالة المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    It also ordered that, every 60 days, the executive branch of the Buenos Aires provincial government should report to the Court on the steps that had been taken to improve the situation of detainees throughout the province. UN كما أوعزت إلى الفرع التنفيذي لحكومة مقاطعة بوينس آيرس أن يوافي المحكمة كل 60 يوماً بتقرير عما اتخذ من خطوات لتحسين حالة المحتجزين في جميع أنحاء المقاطعة.
    My delegation cannot fail to avail itself of this opportunity to mention our concern about the situation of detainees and indictees held in Rwanda. UN ولا يسع وفد بلدي إلا أن ينتهز هذه الفرصة لكي يشير إلى القلق الذي يساورنا إزاء حالة المحتجزين والمتهمين قيد الاعتقال في رواندا.
    Furthermore, the Committee is concerned at delays in the administration of justice, which in some cases have led to preventive detention extending beyond three months and delays in the timely review of the status of detainees (arts. 2 and 13). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التأخر الحاصل في إقامة العدل، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى تمديد الحبس الاحتياطي لفترة أطول من المدة القانونية المحددة بثلاثة أشهر، وإلى التأخر في بحث حالة المحتجزين (المادتان 2 و13).
    26. Since November 2001, the Working Group has been examining the situation of the detainees held in the detention centre located at the Naval Base of Guantánamo Bay, Cuba. UN 26- ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ما انفك الفريق العامل ينظر في حالة المحتجزين في مركز الاحتجاز التابع للقاعدة البحرية في خليج غوانتنامو، في كوبا.
    7.11 The authors provided a copy of a letter from the Director of the Centre for Developmental Psychiatry and Psychology dated 12 August 2012, in which it is indicated that the treatment provided in the detention centres is limited and will not be able to reverse the detainees' condition. UN 7-11 وقدّم أصحاب البلاغ نسخة من رسالة صادرة عن مدير مركز الطب العقلي والنفسي النمائيين مؤرخة 12 آب/أغسطس 2012 ذُكر فيها أن العلاج المقدم في مراكز الاحتجاز قاصر ولا يسمح بتحسين حالة المحتجزين.
    319. Qatar appreciated the Russian Federation's openness towards the review process and its acceptance of recommendations made by Qatar, including that of redoubling efforts to improve the condition of detainees in prisons and to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 319- وأعربت قطر عن تقديرها لانفتاح الاتحاد الروسي نحو عملية الاستعراض وقبوله للتوصيات التي قدمتها قطر، بما فيها توصية مضاعفة الجهود لتحسين حالة المحتجزين في السجون والتصديق على الاتفاقية الدولية لحقوق ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    " 13.4 The Committee considers at the outset that it was known, or should have been known, to the State party's authorities at the time of the complainant's removal that Egypt resorted to consistent and widespread use of torture against detainees, and that the risk of such treatment was particularly high in the case of detainees held for political and security reasons. UN " 13-4 وترى اللجنة بدايةً أن سلطات الدولة الطرف كانت تعلم، أو كان ينبغي أن تعلم، في وقت إبعاد صاحب الشكوى أن مصر كانت تلجأ إلى تعذيب المحتجزين بصورة منهجية وواسعة النطاق، وأن احتمالات هذه المعاملة كانت مرتفعة جداً في حالة المحتجزين لأسباب سياسية وأمنية.
    Document E/CN.4/2006/120 contains the joint report prepared with the Special Rapporteurs on the right of everyone to the highest attainable standard of physical and mental health, the independence of judges and lawyers, and freedom of religion or belief, and the Chairperson of the Working Group on Arbitrary Detention concerning the human rights situation of detainees held at the United States of America Naval Base at Guantánamo Bay, Cuba. UN وتتضمن الوثيقة E/CN.4/2006/120 التقرير الذي أعده المقرر الخاص بشأن حالة المحتجزين في القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في خليج غوانتانامو بكوبا، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، ورئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد