ويكيبيديا

    "حالة المشردين داخلياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation of internally displaced persons
        
    • the situation of IDPs
        
    • the situation of the internally displaced
        
    • situation of internal displacement
        
    • the IDP situation
        
    • the situation of persons internally displaced
        
    • status of internally displaced persons
        
    The Committee requests the State party to provide detailed information on the situation of internally displaced persons in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري القادم عن حالة المشردين داخلياً.
    The Commission, however, remains deeply concerned about the deterioration of the situation of internally displaced persons in Colombia and the increase in their numbers. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء تدهور حالة المشردين داخلياً وإزاء ازدياد أعدادهم.
    While there have been no major waves of further displacement, the situation of IDPs has remained an issue of concern. UN 41- مع أنه لا توجد موجات كبرى أخرى من موجات التشريد، أصبحت حالة المشردين داخلياً تبعث على القلق.
    Greece expressed concern about the situation of IDPs. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة المشردين داخلياً.
    Unfortunately, the workshop noted, the scale of internal displacement is growing in some parts of Africa, while the situation of the internally displaced is deteriorating. UN ولاحظت الحلقة مع الأسف أن نطاق التشريد الداخلي آخذ في التزايد في بعض أنحاء أفريقيا، في حين أن حالة المشردين داخلياً آخذة في التدهور.
    Indeed, the situation of internal displacement in Colombia appears to be one of the best documented in the world. Emphasis rather should be on the response. UN وبالفعل، فإن حالة المشردين داخلياً في كولومبيا تبدو واحدة من بين الحالات التي يتوفر بشأنها أكبر قدر من المعلومات الموثقة في العالم، لكن التركيز ينبغي أن ينصب على معالجتها.
    The study on the situation of internally displaced persons in the subregion should also be supported; UN وينبغي أيضاً دعم دراسة حالة المشردين داخلياً في المنطقة الفرعية؛
    the situation of internally displaced persons and returnees remained a concern, despite a revised strategy in that regard. UN وقالت إن حالة المشردين داخلياً والعائدين تظل مصدر قلق، على الرغم من وضع استراتيجية منقحة في ذلك الصدد.
    The end of the Cold War was a further factor highlighting the situation of internally displaced persons. UN ومثّلت نهاية الحرب الباردة عاملاً آخر سلّط الضوء على حالة المشردين داخلياً.
    The Committee requests the State party to provide detailed information on the situation of internally displaced persons in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري القادم عن حالة المشردين داخلياً.
    Many delegations expressed concern about the situation of internally displaced persons and refugees, the high rates of sexual and gender-based violence, and the continuing targeted attacks and killing of human rights defenders and journalists. UN وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء حالة المشردين داخلياً واللاجئين، وارتفاع معدلات العنف الجنسي والعنف الجنساني، واستمرار الاعتداءات وعمليات قتل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur undertook this visit in order to examine the situation of internally displaced persons (IDPs) in the country, with a particular focus on Darfur and persons of South Sudanese origin remaining in Sudan. UN واضطلع المقرر الخاص بهذه الزيارة من أجل دراسة حالة المشردين داخلياً في البلد، مع التركيز بشكل خاص على دارفور ومواطني جنوب السودان الذين بقوا في السودان.
    Another delegation observed that the situation of IDPs in this area would only improve if a political solution was found and expressed appreciation for UNHCR's work in difficult conditions. UN وأفاد وفد آخر بأن حالة المشردين داخلياً في هذه المنطقة لن تتحسن إلا بالحل السياسي وأعرب عن تقديره للعمل الذي قامت به المفوضية في ظل الظروف الصعبة.
    Are there gross disparities between the situation of IDPs and the resident population in areas of return, local integration or settlement elsewhere in the country? UN هل هناك أوجه تفاوت شديدة بين حالة المشردين داخلياً والسكان المقيمين في مناطق العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد؟
    63. On the basis of his visit, the Representative concludes that the Government of Iraq has made significant efforts towards addressing the situation of IDPs in the country. UN 63- ويخلص الممثل، بناءً على الزيارة التي أجراها، إلى أن حكومة العراق بذلت جهوداً كبيرة من أجل معالجة حالة المشردين داخلياً في البلد.
    67. Lithuania referred to information provided in the national report on the situation of IDPs and refugees, as well as on repatriation and the 2008 events. UN 67- وأشارت ليتوانيا إلى المعلومات الواردة في التقرير الوطني عن حالة المشردين داخلياً واللاجئين، وعن إعادة الأشخاص إلى وطنهم والأحداث التي وقعت عام 2008.
    Through dialogue with Government, civil society, displaced populations, the United Nations team in the country and other international partners, the Representative has endeavoured during his missions both to gather information about the situation of the internally displaced as well as to engage in and foster dialogue among the various relevant actors to facilitate an improved response. UN وقد سعى ممثل الأمين العام خلال بعثاته، عن طريق الحوار مع الحكومات والمجتمع المدني والسكان المشردين وأفرقة الأمم المتحدة في البلد والشركاء الدوليين الآخرين، لجمع معلومات بشأن حالة المشردين داخلياً فضلاً عن إجراء حوار بين مختلف الأطراف الفاعلة وتعزيزه تيسيراً لتحسين الاستجابة.
    " 20. The Commission takes note of the acknowledgement by the Government of Colombia of its responsibility to address the situation of the internally displaced and of the progress made in creating the relevant legal and institutional frameworks. UN " 20- وتحيط اللجنة علماً بإقرار حكومة كولومبيا بمسؤوليتها عن معالجة حالة المشردين داخلياً وبالتقدم المحرز في إقامة أطر قانونية ومؤسسية مختصة.
    The Representative's reports on his missions to Sri Lanka, Colombia and Burundi contain detailed recommendations to the Governments and the international community for improving the situation of the internally displaced. UN ٧٦- تتضمن تقارير ممثل اﻷمين العام عن بعثاته إلى سري لانكا، وكولومبيا، وبورندي، توصيات مفصلة للحكومات والمجتمع الدولي الهدف منها تحسين حالة المشردين داخلياً.
    Since that time, the situation of internal displacement has deteriorated significantly to now affect an estimated 1 million persons, with new displacements continuing to occur. UN فقد تدهورت حالة المشردين داخلياً تدهوراً ملحوظاً منذ ذلك الوقت، بحيث باتت تمس ما يقدر بمليون شخص، وما زالت تحدث حالات نزوح جديدة.
    11. The Representative notes with appreciation the cooperative approach displayed in his meetings with government officials and wishes to express his gratitude to all those who shared their insights and concerns on the situation of internal displacement in Colombia. UN 11- ويلاحظ الممثل بتقدير نهج التعاون الذي ظهر في اجتماعاته مع موظفي الحكومة ويود أن يعرب عن امتنانه لكل الذين أطلعوه على قناعاتهم واهتماماتهم بشأن حالة المشردين داخلياً في كولومبيا.
    Although one delegation drew attention to some improvements in the security and humanitarian situation which had allowed the return of some internally displaced families to areas of former residence and a reduction in new displacements, there was still great concern about the IDP situation, the size of the refugee caseload and ongoing insecurity in many areas. UN ورغم أن أحد الوفود استرعى الانتباه إلى بعض التحسنات التي شهدتها الحالة الأمنية والإنسانية والتي أتاحت عودة بعض الأسر المشردة داخلياً إلى المناطق التي كانت تقيم فيها وانخفاض عدد حالات النزوح الجديدة، فلا يزال ثمة قلق بالغ بشأن حالة المشردين داخلياً وحجم حالات اللجوء واستمرار انعدام الأمن في العديد من المناطق.
    14. In this report, the Representative focuses primarily on the situation of persons internally displaced since 2006. UN 14- ويركز الممثل في تقريره، بالدرجة الأولى، على حالة المشردين داخلياً منذ عام 2006.
    As before, it has nothing to do either with reality or with concern for the status of internally displaced persons (IDPs) and refugees or with the lofty humanitarian purposes declared by the sponsors. UN وكما كان الحال من قبل، ليس له علاقة سواء مع الواقع أو مع الحرص على حالة المشردين داخلياً واللاجئين، أو مع الأغراض الإنسانية النبيلة التي أعلنها مقدمو مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد