No one is to be subject to any discrimination for reasons of origin, social, property status, occupation, sex, race, nationality, language, attitude towards religion, convictions, place of residence or any other circumstances. | UN | ويجب ألا يتعرض أحد لأي تمييز بسبب الأصل أو الحالة الاجتماعية أو حالة الملكية أو المهنة أو الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الموقف من الدين أو المعتقدات أو مكان الإقامة أو أية ظروف أخرى. |
94. The Agency runs a property registry, monitors the property status and resolves the conflict of interest of public officials. | UN | 94- وتدير الوكالة سجلاً للملكية وترصد حالة الملكية وتقوم بتسوية تضارب المصلحة لدى الموظفين العموميين. |
It prohibits privileges and restrictions on the ground of race, colour of skin, political, religious or other opinions, sex, ethnic or social origin, property status, place of residence, language or any other circumstance. | UN | ويحظر المزايا والقيود على أساس العرق أو لون البشرة أو الآراء السياسية أو الدينية أو غيرها من الآراء أو نوع الجنس أو الأصل الإثني أو الاجتماعي أو حالة الملكية أو محل الإقامة أو اللغة أو أي ظروف أخرى. |
There shall be no privileges or restrictions based on race, skin colour, political, religious and other beliefs, sex, ethnic and social origin, property status, place of residence, linguistic or other characteristics. | UN | ولا يجوز منح أية امتيازات أو فرض أية قيود على أساس العرق أو اللون أو المعتقد السياسي أو الديني أو غير ذلك من المعتقدات، أو على أساس الجنس أو الأصل الإثني والاجتماعي أو حالة الملكية أو مكان الإقامة أو الخصائص اللغوية أو غير ذلك من الخصائص. |
Under the Community of Acquests, income and earnings and divided equally on termination of marriage. | UN | يقسم الدخل والعائدات بالتساوي عند إنهاء الزواج في حالة الملكية المشتركة. |
Article 2 of this Act prohibits any direct or indirect restriction of the electoral rights of citizens of the Azerbaijani Republic according to origin, social and property status, racial and national extraction, sex, education, language, attitude to religion, length of residence in a particular locality, or type and nature of occupation. | UN | فالمادة ٢ من هذا القانون تحظر أي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق الانتخابية للمواطنين في جمهورية أذربيجان على أساس اﻷصل أو المركز الاجتماعي أو حالة الملكية أو الانتماء العنصري أو القومي أو الجنس أو التعليم أو اللغة أو الموقف تجاه الدين، أو طول مدة الاقامة في منطقة معينة، أو نوع وطبيعة المهنة. |
64. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has stressed that discrimination on the grounds of property status or place of residence is prohibited under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | 64- وشددت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن التمييز على أساس حالة الملكية أو مكان الإقامة ممنوع بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
property status includes those holding real property (for example land ownership or tenure) and those who lack it. | UN | وتتعلق حالة الملكية بمن يملكون عقارات (مثل ملكية الأراضي أو حيازتها) ومن تعوزهم. |
Foreign citizens in Azerbaijan shall be equal before the law irrespective of their origin, social and property status, racial and national extraction, sex, education, language, attitude to religion, type and nature of occupation or other circumstances (art. 3). | UN | فاﻷجانب في أذربيجان متساوون أمام القانون بغض النظر عن اﻷصل، أو الوضع الاجتماعي أو حالة الملكية أو الانتماء العرقي أو القومي أو الجنس أو التعليم أو اللغة أو الموقف إزاء الدين أو نوع أو طبيعة المهنة أو أية أحوال أخرى )المادة ٣(. |
It is unlawful to restrict the rights of citizens of Azerbaijan to participate in elections of the President of Azerbaijan according to origin, social and property status, racial and national extraction, sex, education, language, attitude to religion, political and other views, or type and nature of occupation (art. 2). | UN | ومما يخالف القانون تقييد حقوق مواطني أذربيجان في الاشتراك في انتخابات رئيس جمهورية أذربيجان على أساس اﻷصل أو المركز الاجتماعي أو حالة الملكية أو الانتماء العرقي أو القومي أو الجنس أو التعليم أو اللغة أو الموقف تجاه الدين أو اﻵراء السياسية أو غيرها أو نوع وطبيعة المهنة )المادة ٢(. |
There shall be no privileges or restrictions based on race, skin colour, political, religious and other beliefs, sex, ethnic and social origin, property status, place of residence, linguistic or other characteristics. " | UN | ولا يجوز منح أية امتيازات أو فرض أية قيود على أساس العرق أو اللون أو المعتقد السياسي أو الديني أو غير ذلك من المعتقدات، أو الجنس، أو الأصل الإثني والاجتماعي، أو على أساس حالة الملكية أو مكان الإقامة أو الخصائص اللغوية أو غير ذلك من الخصائص " . |
property status Own | UN | حالة الملكية |
41. According to Article 6(1) of the Law of the Republic of Armenia " On Education " , the Republic of Armenia ensures the right to education irrespective of national origin, race, gender, religion, political or other views, social origin, property status or other factors. | UN | 41- بموجب المادة 6(1) من قانون جمهورية أرمينيا " حول التعليم " ، تكفل جمهورية أرمينيا الحق في التعليم بغض النظر عن الأصل القومي أو العنصر أو الجنس أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها أو الأصل الاجتماعي أو حالة الملكية أو غير ذلك من عوامل. |
The Law guarantees application of the principles of transparency, fairness and equal rights to the candidates applying to join the service in the Army without discrimination on any grounds (sex, race, language, religion, political or other belief, ethnic or social background, property status or another status) (Article 50). | UN | ويضمن القانون تطبيق مبادئ الشفافية والنزاهة والحقوق المتساوية للمرشحين المتقدمين بطلبات للالتحاق بالخدمة في الجيش بدون تمييز على أي أساس من الأسس (الجنس، أو العنصر، أو الدين، أو المعتقد السياسي أو غير السياسي، أو الخلفية الإثنية أو الاجتماعية، أو حالة الملكية أو أي حالة أخرى) (المادة 50). |
This article provides that the direct or indirect restriction of rights or the granting of direct or indirect advantages to citizens on the ground of race, colour, political, religious or other opinions, sex, ethnic or social origins, property status, place of residence, or language or by reason of any other characteristic is punishable by law. | UN | وهذه المادة تنص على أن القانون يعاقب على أي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق أو المنح مباشر أو غير المباشر لمزايا إلى مواطنين على أساس نوع الجنس أو لون البشرة أو الآراء السياسية أو الدينية أو غيرها أو نوع الجنس أو الأصل الإثني أو الاجتماعي أو حالة الملكية أو محل الإقامة أو اللغة أو لأي سبب ذي طبيعة أخرى. |