ويكيبيديا

    "حالة المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation of migrants
        
    • the situation of immigrants
        
    • situation of migrant
        
    • the status of migrants
        
    • situation regarding immigrants
        
    • the situation of emigrants
        
    the situation of migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa UN حالة المهاجرين وملتمسي اللجوء الفارين من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    He further recommends that particular attention be paid to the situation of migrants while addressing the question of structural discrimination. UN وهو يوصي كذلك بإيلاء حالة المهاجرين اهتماماً خاصاً عند تناول مسألة التمييز الهيكلي.
    There is a need to develop a legal framework and apply a rightsbased approach to migration to improve the situation of migrants. UN وثمة حاجة إلى وضع إطار قانوني وإلى تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تناول مسألة الهجرة من أجل تحسين حالة المهاجرين.
    The report contained detailed information on the situation of immigrants. UN وقال إن التقرير يحتوي على معلومات تفصيلية عن حالة المهاجرين.
    4. The Special Rapporteur continued to receive information about the situation of migrants worldwide and to exchange communications with Governments. UN 4 - وظل المقرر الخاص يتلقى المعلومات عن حالة المهاجرين في جميع أنحاء العالم ويتبادل الرسائل مع الحكومات.
    A number of principles of customary law can also, of course, be applicable to the situation of migrants. UN وهناك عدد من مبادئ القانون العرفي يمكن أن تنطبق، بالطبع، على حالة المهاجرين.
    The Committee urges the State party to step up its efforts to improve the situation of migrants in Costa Rica, and particularly that of women migrants. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لتحسين حالة المهاجرين في كوستاريكا، وبخاصة المهاجرات.
    The Special Rapporteur also noted that the two Governments are making efforts to improve the situation of migrants on their common border, in particular through bilateral agreements. UN وأمكن للمقررة الخاصة أن تلاحظ بدورها أيضاً أن الحكومتين تبذلان جهوداً لتحسين حالة المهاجرين في منطقة الحدود المشتركة، لا سيما من خلال الاتفاقيات الثنائية.
    Section II is devoted to an analysis of the situation of migrants deprived of their liberty. UN أما الجزء الثاني فهو مكرّس لتحليل حالة المهاجرين المحرومين من حريتهم.
    The Special Rapporteur continued to receive information about the situation of migrants worldwide and to exchange communications with Governments. UN وظلت المقررة الخاصة تتلقي معلومات بشأن حالة المهاجرين في جميع أنحاء العالم وتتبادل الاتصالات مع الحكومات.
    5. The Special Rapporteur continued to receive information about the situation of migrants worldwide and to exchange communications with Governments. UN 5 - وواصلت المقررة الخاصة تلقي المعلومات عن حالة المهاجرين في شتى أرجاء العالم وتبادل الاتصالات مع الحكومات.
    The Special Rapporteur also continued to maintain a dialogue with Governments on the situation of migrants. UN واستمرت المقررة الخاصة أيضا في إجراء حوار مع الحكومات بشأن حالة المهاجرين.
    (v) Reporting to human rights treaties on the situation of migrants. UN ' 5` الإبلاغ عن حالة المهاجرين للجهات المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Her Government was particularly concerned about the situation of migrants, especially migrant domestic workers, and their families. UN وذكرت أن حكومتها تشغلها على وجه الخصوص حالة المهاجرين وعائلاتهم، وخاصة عاملات المنازل منهم.
    Philippines also referred to the situation of migrants and their protection under domestic labour and social laws. UN وأشارت الفلبين أيضاً إلى حالة المهاجرين وحمايتهم في سياق قوانين العمل والقوانين الاجتماعية على الصعيد المحلي.
    The host countries should also endeavour to normalize the situation of immigrants by protecting their dignity, interests and acquired rights. UN إن البلدان التي تستقبل العمال يجب أيضا أن تعمل على تنظيم حالة المهاجرين عن طريق الحفاظ على كرامتهم ومصالحهم وحقوقهم المكتسبة.
    62. The Government's general integration policy, which is also aimed at improving the situation of immigrants as regards employment, is described in article 2. UN 62- يرد في المادة 2 وصف لسياسة الدمج العامة للحكومة وهي سياسة ترمي أيضاً إلى تحسين حالة المهاجرين فيما يتصل بالتوظيف.
    Another seminar on the role and responsibility of the mass media in combating racism, with particular reference to the situation of immigrants and their family members, should also be given priority, in line with the Programme of Action. UN كما ينبغي إعطاء اﻷولوية، وفقا لبرنامج العمل، لحلقة دراسية أخرى عن دور وسائط اﻹعلام ومسؤوليتها في مكافحة العنصرية، مع إشارة خاصة إلى حالة المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It should include specific reference to the situation of migrant domestic workers. UN وينبغي أن يشير الصك إشارة خاصة إلى حالة المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Bulgaria accepts the recommendation and would like to underline that the status of migrants is regulated by the Foreigners Act which stipulates the requirements for obtaining residence permits. UN تقبل بلغاريا التوصية وتود التأكيد على أن حالة المهاجرين ينظمها قانون الأجانب الذي ينص على شروط الحصول على تصاريح الإقامة.
    II. situation regarding immigrants AND ASYLUM SEEKERS 28 — 42 9 UN ثانيا - حالة المهاجرين وطالبي اللجوء ٨٢ - ٢٤ ٩
    We are in contact with the receiving countries, particularly the United States of America, with a view to regularizing the situation of emigrants, who make a substantial contribution to the well-being of their communities. UN ونحن على اتصال مع البلدان المتلقية لهؤلاء المهاجرين، لا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، بغية تنسيق حالة المهاجرين الذين يسهمون إسهاما كبيرا في رفاه مجتمعاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد