ويكيبيديا

    "حالة النساء والأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation of women and children
        
    • the situation of children and women
        
    • the case of women and children
        
    We should be particularly concerned about the situation of women and children in that country. UN ونحن نشعر بالقلق، بل وينبغي أن نشعر بالقلق بشكل خاص إزاء حالة النساء والأطفال في ذلك البلد.
    The European Union would also like him to elaborate on the situation of women and children and on trafficking in persons. UN وأضافت أن الاتحاد الأوربي يود أيضاً أن يستفيض المقرر الخاص في شرح حالة النساء والأطفال والاتجار بالأشخاص.
    The various services of the General Directorate for Planning, for their part, track the implementation of activities relating to the situation of women and children. UN ودوائر الإدارة العامة للخطة الوطنية تقوم أيضا بمواصلة تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمثابة حالة النساء والأطفال.
    The organization documented and analysed the situation of women and children in slum areas in selected cities in Nigeria. UN ووثقت المنظمة حالة النساء والأطفال في الأحياء الفقيرة في مدن مختارة في نيجيريا، وقامت بتحليلها.
    The revised UNICEF Core Commitments for Children in emergencies include a strengthened commitment to monitor, report on, advocate and communicate on the situation of children and women. UN وتتضمن تعهدات اليونيسيف الرئيسية المنقحة المقدمة بشأن الأطفال في حالات الطوارئ تعهدا معززا برصد حالة النساء والأطفال والإبلاغ عنها والدعوة إلى تحسينها وإجراء الاتصالات بشأنها.
    The Thailand National Committee on Trafficking in Women and Children had developed the Memorandum of Understanding on Common Guidelines for Concerned Agencies to be Applied in the case of women and children as Victims of Human Trafficking, with the objective of establishing common understanding, standard practice and guidelines among all agencies involved in trafficking cases. UN ووضعت اللجنة الوطنية التايلندية المعنية بالاتجار بالنساء والأطفال مذكرة التفاهم بشأن مبادئ توجيهية مشتركة للوكالات المعنية تطبق في حالة النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص، بهدف تحقيق تفاهم فيما بين كل الوكالات المشاركة في معالجة حالات الاتجار، وتوحيد ممارسة تلك الوكالات ومبادئها التوجيهية.
    During the discussions, the situation of women and children was highlighted, as they were particularly vulnerable to tenure insecurity, and to other human rights violations resulting from forced evictions. UN وخلال المناقشات، سلّطوا الضوء على حالة النساء والأطفال باعتبارهم معرضين بصفة خاصة لانعدام أمن الحيازة وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ناجمة عن الإجلاء القسري.
    116. Poland appreciated laws to strengthen the national human rights commission's compliance with the Paris Principles, but remained concerned about the situation of women and children in Cameroon. UN 116- وأعربت بولندا عن تقديرها للقوانين الرامية إلى تعزيز امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء حالة النساء والأطفال في الكاميرون.
    During her visit, the Special Rapporteur emphasized the situation of women and children living in poverty and recommended the political participation of women at all levels. UN وشددت المقررة الخاصة خلال الزيارة على حالة النساء والأطفال الذين يعيشون في فقر، وأوصت بإشراك النساء في الحياة السياسية بجميع مستوياتها.
    However, I am concerned about the situation of women and children in the Democratic People's Republic of Korea, who are most vulnerable to the current human rights and humanitarian situation in the country. UN وإنني أشعر، مع ذلك، بالقلق إزاء حالة النساء والأطفال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والذين يعانون من ضعف شديد بسبب الحالة الراهنة لحقوق الإنسان والحالة الإنسانية الراهنة في البلد.
    4. National survey on the situation of women and children in 1995, MICS1 UN 4 - دراسة استقصائية وطنية عن حالة النساء والأطفال في عام 1995.
    5. National survey on the situation of women and children in 2001, MICS2 UN 5 - دراسة استقصائية وطنية عن حالة النساء والأطفال في عام 2001.
    As a member of the Sub-Commission for the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, he was a member of the Working Group on contemporary forms of slavery, sexual exploitation and prostitution, dealing mainly with the situation of women and children all over the world. UN وكعضو في اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، شارك في عضوية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة والاستغلال الجنسي والبغاء، الذي يعالج أساسا حالة النساء والأطفال في أرجاء العالم.
    the situation of women and children must be improved. UN وينبغي تحسين حالة النساء والأطفال.
    166. The rapid assessment of the situation of women and children affected by the tsunami represented a massive challenge that had to be carried out in difficult circumstances. UN 166 - شكّل الإسراع بتقييم حالة النساء والأطفال المتضررين من كارثة تسونامي تحديا هائلا كان يتعين مواجهته في ظروف صعبة.
    65. the situation of women and children is continually worsening owing to the ongoing conflicts and the climate of terror that the rebel groups cause to reign in the territory. UN 65 - تتدهور حالة النساء والأطفال بصورة متواصلة بسبب استمرار النزاعات وجو الرعب الذي تبثه الجماعات المسلحة في هذا الإقليم.
    According to the study entitled " Analyse de la situation des femmes et des enfants au Niger " (An analysis of the situation of women and children of the Niger -- 1998), over 77 per cent of the population of the Niger live in houses whose walls are made of adobe (clay). UN وفقا للدراسة المتعلقة بموضوع " تحليل حالة النساء والأطفال في النيجر - 1998 " ، يعيش ما يزيد على 77 في المائة من النيجريين في مساكن جدرانها من الطين.
    the situation of women and children was mentioned in the context of the Secretary-General's recent report entitled " Women and peace and security " (S/2004/814). UN وجرى ذكر حالة النساء والأطفال في تقرير للأمين العام صدر مؤخرا بعنوان " المرأة والسلام والأمن " (S/2004/814).
    17. the situation of women and children remains of serious concern: sexual and gender-based violence against women and girls is being committed by all groups in the context of sectarian violence. UN ١٧ - ولا تزال حالة النساء والأطفال مدعاة للقلق الشديد مع ارتكاب أعمال العنف الجنسي والجنساني ضد النساء والفتيات على يد كافة الجماعات في سياق العنف الطائفي.
    (d) Produce data illustrating the situation of women and children of people of African descent; UN (د) إصدار بيانات توضّح حالة النساء والأطفال المنحدرين من أصل أفريقي؛
    1. the situation of children and women in Lebanon has been heavily affected by political and economic turbulence since February 2005, when former Prime Minister Rafik Hariri was assassinated. UN 1 - تأثرت حالة النساء والأطفال كثيرا بالاضطرابات السياسية والاقتصادية التي حدثت منذ اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري في شباط/فبراير 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد