The Committee had dealt with the issue in the case of India. | UN | فقد تناولت اللجنة هذه المسألة في حالة الهند. |
In the case of India, financial contributions were also made by the private sector. | UN | وفي حالة الهند ، قدم القطاع الخاص أيضاً مساهمات مالية. |
Looking back on all of that, a great radical thinker of the last decades of the nineteenth century saw the interconnection between all these events, including the case of India, for example, from which indentured labour was taken to the West Indies. | UN | وفي ضوء ذلك كله، أدرك مفكر راديكالي عظيم في العقود الأخيرة من القرن التاسع عشر الصلة بين كل هذه الأحداث، بما فيها حالة الهند التي نقل منها، على سبيل المثال، نظام عمالة الأطفال إلى جزر الهند الغربية. |
However, in the case of India, and to a lesser extent Brazil, such a targeted approach is less evident. | UN | غير أنه في حالة الهند وبدرجة أقل البرازيل، لا يبدو هذا النهج المحدد الهدف بنفس القدر من الوضوح. |
The Indian case demonstrates that investment in IT skills and human resources for the provision of ICT-enabled services can help create a dynamic and productive new segment in the labour market. | UN | وتبين حالة الهند أن الاستثمار في المهارات والموارد البشرية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات من أجل تقديم الخدمات الممكنة بواسطة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات قد تساعد على إيجاد جزء جديد دينامي ومنتج في سوق العمل. |
the case of India, Bangladesh and Madagascar, from which the EU had refused to import fish that did not meet its sanitary requirements, was a good illustration of how costly an inadequate appraisal could be. | UN | وتدل حالة الهند وبنغلاديش ومدغشقر، التي رفض الاتحاد اﻷوروبي استيراد أسماك منها ﻷنها لا تستوفي الشروط الصحية، على حجم التكاليف الباهظة التي يمكن أن تترتب على التقييم غير الصحيح. |
- Trade, environment and development, lessons from empirical studies: the case of India (TD/B/WG.6/Misc.7, 31 October 1995). | UN | - التجارة والبيئة والتنمية، الدروس المستمدة من الدراسات التجريبية: حالة الهند (TD/B/WG.6/Misc.7, 31 October 1995). |
Box 3. Real value of forests: the case of India | UN | اﻹطار ٣ - القيمة الحقيقية لﻷحراج: حالة الهند |
Commodities have accounted for a constant (in the case of China) or increasing (in the case of India and the rest of Asia) portion of imports. | UN | وشكلت السلع جزءا ثابتا (في حالة الصين) أو متزايدا (في حالة الهند وباقي آسيا) من الواردات. |
TD/L.370 Forum on Regionalism and South-South Cooperation: the case of India and Mercosur (9 June 2004, Rio de Janeiro) - Summary prepared by the UNCTAD secretariat | UN | المنتدى المعني بالنزعات الإقليمية والتعاون بين بلدان الجنوب: حالة الهند والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (9 حزيران/يونيه 2004، ريو دي جانيرو) - موجز أعدته أمانة الأونكتاد TD/L.370 |
the case of India's success in the IT industry (and, increasingly, other high-tech sectors like biotechnology) has been driven largely by targeted educational policies. | UN | ففي حالة الهند كان نجاحها في قطاع تكنولوجيا المعلومات (وبصورة متزايدة في قطاعات أخرى للتكنولوجيا المتطورة مثل التكنولوجيا البيولوجية) عائداً إلى حد كبير إلى وضع سياسات تعليمية هادفة. |
29. The potential of the full use of the transition period to increase access to medicines is demonstrated in the case of India which has become a global supplier of affordable generic medicines. | UN | 29- والإمكانات للاستغلال الكامل لهذه الفترة الانتقالية لزيادة فرص الحصول على الأدوية توضحها حالة الهند التي أصبحت مورِّداً عالمياً للأدوية الجنيسة ذات الأسعار المعقولة(). |
Moreover, this is also the case of India, where, under the Monopolies and Restrictive Trade Practices Act, the term or condition of a contract for the sale of goods or any agreement which provides for minimum prices to be charged on the resale of goods are prohibited " per se " . | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا أيضا هو حالة الهند التي يقتضي فيها قانون الاحتكارات والممارسات التجارية التقييدية اعتبار أحكام أو شروط عقد لبيع السلع أو أي اتفاق يحدد أسعارا دنيا تفرض على إعادة بيع السلع أحكاما وشروطا محظورة " في ذاتها " )٢٥(. |
It would encourage States to submit comments on its concluding observations for inclusion in its annual report to the General Assembly, as was done in the case of India (see the Committee's 1996 report,4 annex IX); this is provided for in article 9.2 of the Convention. | UN | ومن شأنه أيضا أن يشجع الدول على تقديم تعليقاتها على الملاحظات الختامية للجنة من أجل إدراجها في تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة كما حصل في حالة الهند )انظر المرفق التاسع من تقرير اللجنة لعام ١٩٩٦()٤(؛ وهذا منصوص عليه في المادة ٩ - ٢ من الاتفاقية. |
This is especially true where products (especially services) are difficult to specify clearly and may vary significantly in quality (for which sufficient adjustment is not made), and where annual national average prices are able to fall, quite logically, within a wide price band (as say, in the case of India or China). | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة عندما يصعب التوصيف الواضح للمنتجات )وبخاصة الخدمات(، التي ربما تختلف بدرجة كبيرة في النوعية )التي لم تعدل بشكل كاف( وعندما يمكن أن يهبط المعدل السنوي الوطني لﻷسعار، وهو أمر منطقي، داخل نطاق عريض لﻷسعار )مثلما في حالة الهند والصين(. |
What, in the absence of such atypical assets, would an Argentina, a Brazil or a Chile have to put in place to jump start venture capital? In addition, was the case of India and its software industry not more relevant for developing countries? Mr. Rind acknowledged that the Russian Federation in particular had provided a rich flow of human resources, but Israel's two world class universities had also played a key catalytic role. | UN | إذ في غياب مثل هذه الأصول غير القياسية ما هي الإجراءات التي يمكن للأرجنتين أو البرازيل أو شيلي مثلا اتخاذها لتنشيط رؤوس الأموال الاستثمارية؟ أليست حالة الهند وصناعتها في مجال برامج الحاسوب أكثر فائدة بالنسبة للبلدان النامية؟ وقد اعترف ريند بأن الاتحاد الروسي خاصة أتاح تدفقا كبيرا للموارد البشرية، ولكن جامعتي إسرائيل اللتين تتمتعان بمستوى عالمي اضطلعتا أيضا بدور حفاز رئيسي. |
the case of India | UN | حالة الهند |
Moreover, this is also the case of India, where, under the Monopolies and Restrictive Trade Practices Act, the term or condition of a contract for the sale of goods or any agreement which provides for minimum prices to be charged on the resale of goods are prohibited “per se”. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا أيضا هو حالة الهند التي يقتضي فيها قانون الاحتكارات والممارسات التجارية التقييدية اعتبار أحكام أو شروط عقد لبيع السلع أو أي اتفاق يحدد أسعارا دنيا تفرض على إعادة بيع السلع أحكاما وشروطا محظورة " في ذاتها " )٢٦(. |
In the case of India, for instance, its competition law provides authority to the Competition Commission of India to enter into arrangements/memoranda of understanding with foreign competition authorities, with the approval of the Government of India; however, the Commission has not as yet acted on this pending full enforcement of the substantive provisions of its law. | UN | وفي حالة الهند مثلاً، فإن قانون المنافسة الهندي يمنح لجنة المنافسة في الهند صلاحية الدخول في ترتيبات/ مذكرات تفاهم مع سلطات المنافسة الأجنبية رهناً بموافقة حكومة الهند؛ غير أن اللجنة لم تمارس بعد هذه الصلاحية وذلك انتظاراً للإنفاذ التام لأحكام قانونها(). |
The Indian case also garnered significant global international support for the use of public health safeguards by developing countries in their patent laws. | UN | وحصلت حالة الهند كذلك على دعم عالمي كبير لاستعمال البلدان النامية لضمانات الصحة العامة في قوانين براءات الاختراع الخاصة بها(). |
Especially when they were below actual cost, implementation was difficult, as in India's case. | UN | وكان التنفيذ صعباً في حالة الهند مثلاً التي كانت فيها التعريفات أقل من الكلفة الفعلية. |