I also would like to address the serious international security situation created by India's series of nuclear—weapons tests. | UN | كما أود أن أتناول حالة اﻷمن الدولي الخطيرة الناجمة عن إجراء الهند سلسلة من تجارب اﻷسلحة النووية. |
Since then there have been profound changes in the international security situation. | UN | ومنذ ذلك الوقت، جرت تغييرات عميقة في حالة اﻷمن الدولي. |
At the same time, these developments dramatically underline the fact that although the cold war has ended, we cannot consider the international security situation to have fundamentally improved. | UN | وفي الوقت ذاته، تبرز هذه التطورات بشكل مثير أنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، لا يسعنا أن نعتبر أن حالة اﻷمن الدولي قد تحسنت تحسناً أساسياً. |
The improvement in the international security situation since our deliberations last year is important and has been noted in our general debate, but there remains a great deal of concern at the difficult situation in many parts of the world. | UN | إن تحسن حالة اﻷمن الدولي منذ مداولاتنا في العام الماضي هو أمر هام، وقد لوحظ هــــذا اﻷمـــر في مناقشتنا العامة، ولكن لا تزال ثمة شواغل كبيرة من جراء الحالة الصعبة في كثير من أنحاء العالم. |
Seeing the Conference on Disarmament only as a barometer of the state of international security is an expression of passivity and resignation which has proved of limited practical value for the cause of disarmament and the non-proliferation of weapons, an ideal to which our authorities and peoples are genuinely committed. | UN | أما النظر إلى مؤتمر نزع السلاح باعتباره مجرد بارومتر لقياس حالة الأمن الدولي فهو تعبير عن ظاهرة السلبية والاستسلام التي ثبت أنها ليست ذات قيمة عملية كبيرة في قضية نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وهو هدف مثالي تلتزم به سلطاتنا وشعوبنا التزاماً حقيقياً. |
" 7. The improvement in the international security situation facilitates sustained progress in the field of disarmament. | UN | " ٧ - وتحسين حالة اﻷمن الدولي يسهل استمرار التقدم في ميدان نزع السلاح. |
Last year, we were under the impression that the most important achievement in the field of disarmament — the conclusion of the negotiations on the chemical weapons Convention — was imminent and that concentrating on preventive diplomacy would substantially improve the international security situation. | UN | ففي العام الماضي، كان لدينا انطباع بأن أهم إنجاز في مجال نزع السلاح - أي اختتام المفاوضات المتعلقة باتفاقية بشأن اﻷسلحة الكيميائية - كان قريبا وأن التركيز على الدبلوماسية الوقائية من شأنه أن يحسن بشكل كبير حالة اﻷمن الدولي. |
Despite START I and START II, the international security situation remains unstable as the nuclear weapons left with the United States and the Russian Federation, even after the reductions, will be enough to destroy the world many times over. | UN | وعلى الرغم من المعاهدتين اﻷولى والثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية، فإن حالة اﻷمن الدولي لا تزال غير مستقرة، إذ أن اﻷسلحة النووية المتبقية في حوزة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تكفي، حتى بعد تخفيضها، لتدمير العالم عدة مرات. |
The nuclear disarmament process is intertwined with the international security situation. | UN | فعملية نزع السلاح النووي عملية متشابكة مع حالة الأمن الدولي. |