The statement by the Iranian representative was an effort to deflect attention from the human rights situation in his country. | UN | وقال إن البيان الذي أدلى به الممثل الإيراني هو محاولة لصرف الانتباه عن حالة حقوق الإنسان في بلده. |
Thus, its groundless accusation about the human rights situation in his country was politically motivated. | UN | ومن ثم فإن اتهامها الباطل حول حالة حقوق الإنسان في بلده وراءه دوافع سياسية. |
The fact that the Human Rights Council had appointed a Special Rapporteur to evaluate the human rights situation in his country further justified a rejection of the draft resolution. | UN | واعتبر تعيين مجلس حقوق الإنسان لمقرر خاص لتقييم حالة حقوق الإنسان في بلده مبررا إضافيا لرفض مشروع القرار. |
The Commission had been established to distort the human rights situation in his country and create an international atmosphere of pressure in keeping with the hostile policies imposed by the United States against his country with a view to overthrowing its socialist system. | UN | فلجنة التحقيق قد أُنشئت لتشويه حالة حقوق الإنسان في بلده وخلق مناخ دولي من الضغوط تمشيا مع السياسات العدائية التي تفرضها الولايات المتحدة ضد بلده بغية إسقاط نظامه الاشتراكي. |
Sadly, partiality, selectivity and even hypocrisy had remained hallmarks of the resolutions on the situation of human rights in his country for some years. | UN | وإنه من المؤسف أن الانحياز والانتقائية، وحتى الرياء ظلت طيلة سنوات تشكل السمات المميزة للقرارات الصادرة بشأن حالة حقوق الإنسان في بلده. |
No one can claim that the human rights situation in his own country is ideal. | UN | ولا يمكن لأحد أن يدعي أن حالة حقوق الإنسان في بلده. |
88. The malicious allegations on the human rights situation in his country demonstrated an ignorance of the situation. | UN | 88 - وقال إن المزاعم الخبيثة عن حالة حقوق الإنسان في بلده إنما تكشف عن جهل بتلك الحالة. |
18. Japan was pleased with the engagement of the Islamic Republic of Iran in the human rights dialogue between the two countries and welcomed the commitment of President Rouhani to improve the human rights situation in his country. | UN | 18 - ومن دواعي سرور اليابان أن تشارك جمهورية إيران الإسلامية في الحوار بين البلدين بشأن حقوق الإنسان، وترحب بالتزام الرئيس روحاني بتحسين حالة حقوق الإنسان في بلده. |
97. Mr. Al Habib (Islamic Republic of Iran), speaking in exercise of the right of reply, said that, once again, Canada had introduced a draft resolution containing significant inaccuracies and biased information on the human rights situation in his country. | UN | 97 - السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية): قال، ممارسا حق الرد، إن كندا مرة أخرى قدمت هذه السنة مشروع قرار يتضمن عددا كبيرا من المعلومات غير الدقيقة والمتحيزة بشأن حالة حقوق الإنسان في بلده. |
23. Mr. Al-Bahi (Sudan) observed that the Israeli delegation's reference to the human rights situation in his country was unwarranted, and surprising in the light of the deteriorating human rights situation in the Occupied Palestinian Territories under Israeli control, repeatedly confirmed in United Nations reports and by the international and regional press. | UN | 23 - السيد الباهي (السودان): قال إن إشارة الوفد الإسرائيلي إلى حالة حقوق الإنسان في بلده غير مبررة ومثيرة للدهشة في ضوء حالة حقوق الإنسان المتدهورة في الأراضي الفلسطينية المحتلة الخاضعة للسيطرة الإسرائيلية والتي أكدتها مراراً تقارير الأمم المتحدة والصحافة الدولية والإقليمية. |
His delegation disassociated itself from the section of the Human Rights Council report relating to the situation of human rights in his country. | UN | وقد نأى وفده بنفسه عن الجزء الذي يتناول حالة حقوق الإنسان في بلده من تقرير مجلس حقوق الإنسان. |
Not a single EU representative who spoke during the interactive dialogue had the courage to say that the human rights situation in his own country had improved. | UN | فلا أحد من ممثلي الاتحاد الأوروبي الذين تحدثوا خلال الحوار تجرّأ وقال إن حالة حقوق الإنسان في بلده قد تحسنت. |