ويكيبيديا

    "حالة رواندا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the case of Rwanda
        
    • the Rwanda situation
        
    • in Rwanda
        
    • situation of Rwanda
        
    Contributed towards analysing legal aspects concerning individual criminal liability and appropriate jurisdiction in the case of Rwanda UN ساهم في تحليل الأوجه القانونية المتصلة بالمسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    the case of Rwanda highlights the need to revisit the decision. UN وتبرز حالة رواندا الحاجة إلى إعادة النظر في المقرر.
    This would enable UNHCR to begin the repatriation process, as was done successfully in the case of Rwanda three years ago. UN وهذا مــن شــأنه أن يمكــن المفوضية من بدء عملية عودة اللاجئين، كما حدث بنجــاح في حالة رواندا منذ ثلاث سنوات.
    Tragically, as in the case of Rwanda in 1994 and more recently in Darfur, the international community had not learned its lesson. UN ومن المؤسف، مثلما في حالة رواندا في عام 1994، وأخيراً في دارفور، أن المجتمع الدولي لم يتعلم الدرس المستفاد من ذلك.
    Helped to analyse the legal aspects of issues related to individual criminal responsibility and appropriate jurisdiction in the case of Rwanda UN ساهم في تحليل الجوانب القانونية المتصلة بمسألتي المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    the case of Rwanda is spectacular, and is often cited as a good example. UN وتعد حالة رواندا باهرة وكثيرا ما يشار إليها كمثال جيد.
    In the case of Rwanda, for example, the High Commissioner had specific responsibilities for monitoring the human rights situation, while the Committee was responsible for considering the Rwandese report on human rights. UN وقد تولى المفوض السامي في حالة رواندا على سبيل المثال مسؤوليات محددة لرصد حالة حقوق اﻹنسان بينما تولت اللجنة مسؤولية النظر في تقرير رواندا عن حالة حقوق اﻹنسان.
    In the case of Rwanda, the event that gave us hope was the signing of the Arusha Peace Agreement on 4 August 1993. UN وفــي حالة رواندا كان الحــدث الذي بعث فينا اﻷمل، هو توقيــع اتفاق السلام في أروشا فــي ٤ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    There is ample evidence to show that when there is a high representation of women in elected governments they tend to enact legislations that are child and family friendly and socially beneficial as in the case of Rwanda. UN وهناك أدلة كثيرة على أن الحكومات المنتخبة، عندما يكون هناك تمثيل كبير للنساء فيها، فإنها تنـزع إلى سنِّ تشريعات مراعية للأطفال والأسرة ومفيدة اجتماعيا كما في حالة رواندا.
    After reaching the completion point in April 2005, Paris Club creditors met in May 2005 to discuss the case of Rwanda. UN وبعد بلوغ نقطة الاكتمال في نيسان/أبريل 2005، اجتمع دائنو نادي باريس في أيار/مايو 2005 لمناقشة حالة رواندا.
    If the case of Rwanda may be cited, an additional shortcoming is the inability or unwillingness to assist countries in post-conflict situations. UN وإذا كان يمكن تقديم حالة رواندا كمثال، فإن ثمة وجه قصور إضافي يتمثل في عدم الاستعداد، أو عدم القدرة على مساعدة البلدان في حالات ما بعد الصراع.
    Made a major contribution to the analysis of the legal aspects of questions of individual criminal liability and the appropriate jurisdiction in the case of Rwanda. UN ساهم مساهمة كبيرة في تحليل الجوانب القانونية المتعلقة بمسائل المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    More often than not, the Council has stood by as the world has witnessed massive killings and untold human suffering, as in the case of Rwanda and Yugoslavia. UN وكان الأغلب أن يقف المجلس متفرجاً بينما يشهد العالم عمليات قتل جماعي وآلاماً بشرية لا توصف، كما في حالة رواندا ويوغوسلافيا.
    The Council's failure to implement its resolutions on Bosnia and Herzegovina, its inadequate response in the case of Rwanda and its inability to implement its resolutions on Jammu and Kashmir have all contributed to a sense of insecurity. UN إن فشل المجلس في تنفيذ قراراته الخاصة بالبوسنة والهرسك، وعدم استجابته على نحو ملائم في حالة رواندا وعجزه عن تنفيذ قراراته بشأن جامو وكشمير، كل هذا أسهم في الشعور بعدم اﻷمن.
    During the past decade, considerable progress had been achieved with international tribunals, especially in the case of Rwanda, Sierra Leone and Cambodia, and his comments had been intended to reflect what the international community could do with regard to crimes against humanity. UN وقد تم خلال العقد الماضي تحقيق تقدّم كبير مع المحاكم الدولية، وخاصة في حالة رواندا وسيراليون وكمبوديا، وأنه يقصد من تعليقاته أن يعكس ما يستطيع المجتمع الدولي فعله بالنسبة للجرائم في حق الإنسانية.
    15. At the national level, the case of Rwanda illustrates this point. UN 15 - وعلى الصعيد الوطني، توضح حالة رواندا هذه النقطة.
    In the case of Rwanda, 31 were in custody, including many of the alleged ringleaders of the Rwandan genocide, in addition to former Prime Minister Kambanda, five former ministers and other senior political and military figures. UN وفي حالة رواندا كــان هنــاك ٣١ شخصا رهن الاحتجاز، بما في ذلك عدد كبير ممن يدعى أنهم من زعمــاء اﻹبــادة الجماعية فـي روانــدا، باﻹضافة إلى رئيس الـوزراء السابــق كامبانــدا، وخمســة وزراء سابقين وغيرهــم مــن كبار الشخصيــات السياسية والعسكرية.
    Second, the ability of countries to take resources from enemies and use it to fight the so-called " self-sustaining " war, as in the case of Rwanda. UN وثانياً: قدرة البلدان على الحصول على موارد من الأعداء واستخدامها لخوض ما يسمى بالحرب " المكتفية ذاتياً " ، وهذه هي حالة رواندا.
    The Panel of Experts owes the Security Council better investigations in the case of Rwanda instead of a simplistic " Mobutu versus Kabila factor " as to why Rwanda is alleged to be dealing with UNITA. UN ويجدر بفريق الخبراء تزويد مجلس الأمن بتحقيقات أفضل في حالة رواندا بدلا من تبسيط الأمور ليصبح " عامل موبوتو ضد كابيلا " هو سبب تعامل رواندا المزعوم مع يونيتا.
    A quick start-up capability, with owned or leased equipment immediately available to the United Nations, would have made a significant difference in the Rwanda situation. UN فلو توفرت لﻷمم المتحدة قدرة للتشغيل السريع بتوفر معدات، مملوكة أو مؤجرة، تحت تصرفها المباشر، لكان هناك اختلاف ملحوظ في حالة رواندا.
    The result has been United Nations interventions that are too late and inadequate, even in situations like that in Rwanda, where timely and adequate United Nations intervention would have saved thousands of lives. UN والنتيجة هي أن تدخﱡل اﻷمم المتحدة يأتي متأخرا أكثر مما ينبغي ويكون غير كاف، حتى في حالات مثل حالة رواندا حيث كان من الممكن أن يؤدي تدخﱡل اﻷمم المتحدة السريع والكافي إلى إنقاذ اﻵلاف من اﻷرواح.
    Applying the doctrine of the responsibility to protect to the situation of Rwanda clearly shows the roles of the three pillars. UN وتطبيق مبدأ مسؤولية الحماية على حالة رواندا يبين بوضوح أدوار الركائز الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد