ويكيبيديا

    "حالة صاحب البلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the author's case
        
    • the author's situation
        
    • the case of the author
        
    • the author's condition
        
    • the situation of the author
        
    • the author's state
        
    • his case
        
    • author's status
        
    • the complainant's
        
    • situation of the complainant
        
    The State party further submits that supervised release was not appropriate in the author's case for reasons of safety of the community and his own protection. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن الإفراج تحت الإشراف لم يكن مناسباً في حالة صاحب البلاغ لأسباب سلامة المجتمع ولحمايته شخصيا.
    In order to justify this deferment, the Supreme Court considered that an existing immigration law could apply retroactively to the author's case. UN ولتبرير هذا التأجيل، اعتبرت المحكمة العليا أن هناك قانون هجرة قائم يمكن أن يطبق تطبيقاً رجعياً على حالة صاحب البلاغ.
    In concludes that the legal requirements and recognized principles of international law were complied with in the author's case. UN وخلصت إلى أنه تم التقيد بالشروط القانونية والمبادئ المعترف بها في القانون الدولي في حالة صاحب البلاغ.
    It says that it has no information concerning the author's situation in that respect. UN وهي تقول إنه ليست لديها معلومات بشأن حالة صاحب البلاغ في هذا الصدد.
    This offence is in the Penal Code and is perfectly applicable to the author's situation. UN وهذه الجريمة منصوص عليها في القانون الجنائي وهي تنطبق تماماً على حالة صاحب البلاغ.
    However, a sick person may be dismissed when the grounds have nothing to do with the person's health status, as in the case of the author. UN غير أنه يمكن تسريح شخص مريض على ألاّ يكون لأسباب ذلك أي صلة بوضعه الصحي، على غرار ما حدث في حالة صاحب البلاغ.
    In concludes that the legal requirements and recognized principles of international law were complied with in the author's case. UN وخلصت إلى أنه تم التقيد بالشروط القانونية والمبادئ المعترف بها في القانون الدولي في حالة صاحب البلاغ.
    The State party argues that no violation of article 18 occurred in the author's case. UN وترى الدولة الطرف أن المادة 18 لم تنتهك في حالة صاحب البلاغ.
    It understands that the complaint relates mainly to the denial of residence permit and visa in the author's case. UN وهي تفهم أن الشكوى في حالة صاحب البلاغ تتعلق أساساً برفض منحه رخصة إقامة وتأشيرة دخول.
    The State party argues that no violation of article 18 occurred in the author's case. UN وترى الدولة الطرف أن المادة 18 لم تنتهك في حالة صاحب البلاغ.
    It understands that the complaint relates mainly to the denial of residence permit and visa in the author's case. UN وهي تفهم أن الشكوى في حالة صاحب البلاغ تتعلق أساساً برفض منحه رخصة إقامة وتأشيرة دخول.
    In the view of the Criminal Division these criteria were not met in the author's case. UN وترى الغرفة الجنائية أن هذه المعايير لم تُستوف في حالة صاحب البلاغ.
    The Committee concludes that the conduct of judicial proceedings in the author's case did not suffer from such deficiencies. UN وتخلص اللجنة إلى أن سير الإجراءات القضائية في حالة صاحب البلاغ لم تشبهُ شوائب من هذا النوع.
    the author's case has been submitted and a decision is awaited. UN وقد تم عرض حالة صاحب البلاغ وينتظر صدور قرار بشأنها.
    In the author's case, the records show that the author was informed of the date of his appeal, although the exact date of the letter is not available. UN وفي حالة صاحب البلاغ يُتبين من السجلات أنه أبلغ بموعد الاستئناف، وإن كان التاريخ الدقيق للرسالة غير متوفر.
    It states that the rights under the Covenant which allegedly are violated in the author's case are similar to those contained in the Jamaican Constitution. UN وهي تذكر أن الحقوق المنصوص عليها في العهد التي يدعى أنها قد انتهكت في حالة صاحب البلاغ مماثلة للحقوق الواردة في دستور جامايكا.
    The State party should provide the Committee with updated information, on a regular basis, of the author's situation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة، بانتظام، بمعلومات محدثة عن حالة صاحب البلاغ.
    It simply reviews the publicly available information on Sri Lanka and offers its opinion on the author's situation. UN ولا يستعرض الخطاب إلا المعلومات المتاحة علناً المتعلقة بسري لانكا ويدلي برأيه في حالة صاحب البلاغ.
    It simply reviews the publicly available information on Sri Lanka and offers its opinion on the author's situation. UN ولا يستعرض الخطاب إلا المعلومات المتاحة علناً المتعلقة بسري لانكا ويدلي برأيه في حالة صاحب البلاغ.
    Finally, it submits that its migrations laws are not arbitrary per se, and that they were not enforced in an arbitrary manner in the case of the author. UN وأخيراً، تذكر الدولة الطرف أن قوانينها الخاصة بالهجرة ليست تعسفية في حد ذاتها، وأنها لم تطبق بطريقة تعسفية في حالة صاحب البلاغ.
    2.4 The next day, the author's condition deteriorated and on 17 January 1997, the Court decided to interrupt his testimony due to his condition. UN 2-4 وفي اليوم التالي، تدهورت حالة صاحب البلاغ وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، قررت المحكمة وقف شهادته بسبب وضعه الصحي.
    This is precisely the situation of the author. UN وهذه هي حالة صاحب البلاغ تماماً.
    As the Committee has no further information regarding the author's state of mental health at earlier stages of the proceedings, it is not in a position to decide whether the author's rights under article 6 were also violated. UN وبما أن اللجنة ليس لديها مزيد من المعلومات عن حالة صاحب البلاغ العقلية في مراحل سابقة من الإجراءات، فهي ليست في وضع يسمح لها بالبت في ما إذا كان قد أخل أيضا بحقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد.
    In particular, the involvement in his case of investigating judge C., who specializes in terrorism cases, and of trial judges at first instance who reportedly issued rulings in the Belliraj case gives reason to believe that torture could have been used yet again in the claimant's case. UN ومن ذلك على وجه الخصوص أن مشاركة قاضي التحقيق ج.، المتخصص في قضايا الإرهاب، وقضاة الدرجة الأولى، الذين يعتقد أنهم هم من نظر في قضية بلعيرج، في تناول قضيته يحمل على الاشتباه في أن التعذيب قد مورس مرة أخرى في حالة صاحب البلاغ().
    It submits that prisoners of the author's status are relocated regularly within the section of the prison they occupy. UN وتشير إلى أن السجناء الذين يماثلون حالة صاحب البلاغ يجري تغيير مواقعهم بانتظام داخل الجزء الذي يشغلونه من السجن.
    Moreover, the situation in Iraq had deteriorated since the complainant's PRRA in 2004. UN وعلاوة على ذلك، فقد تدهورت الحالة في العراق منذ تقييم المخاطر الذي أجري في عام 2004 بخصوص حالة صاحب البلاغ.
    Prison officials have given assurances that they will regularly update the National Human Rights Council and the Inter-Ministerial Human Rights Delegation on the situation of the complainant. UN وقد تعهدت هذه الإدارة أمام المجلس والوفد المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان بإبلاغهما بانتظام بما يستجد في إطار متابعة حالة صاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد