ويكيبيديا

    "حالة عدم التيقن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • uncertainty
        
    • uncertainties
        
    • ensure that when
        
    • uncertain situation
        
    Due to the uncertainty of the current financial situation, the post has not been filled to date. UN وبسبب حالة عدم التيقن التي تكتنف الحالة المالية الحالية لم تُشغل هذه الوظيفة حتى اﻵن.
    However, the continuing uncertainty in Côte d'Ivoire and Guinea continues to present a potential threat to stability in Liberia. UN لكن حالة عدم التيقن المستمرة في كوت ديفوار وفي غينيا لا تزال تشكل خطرا محتملا على الاستقرار في ليبريا.
    F. Management of hydro-meteorological uncertainty UN إدارة حالة عدم التيقن المتعلقة باﻷرصاد الجوية المائية
    These in turn will reduce the uncertainties that currently exist in our farming community. UN وستعمل تلك الجهات بدورها على تقليص حالة عدم التيقن التي تعيشها حالياً الأطراف الزراعية في البلد.
    The State party should take measures to ensure that when the age of an unaccompanied child is uncertain, verification should be made before placing the child in detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير تقتضي، في حالة عدم التيقن من عمر طفل غير مصحوب، التحقق من ذلك قبل وضع الطفل رهن الاحتجاز.
    The possibility of climate change increases uncertainty concerning the variability in the distribution of water resources. UN وتزيد إمكانية حدوث تغير مناخي من حالة عدم التيقن فيما يتعلق بالتباين في توزيع الموارد المائية.
    Theoretically according to the principles in the national sources of law the courts should be able to take cognizance of Saami customary law if there is uncertainty or ambiguity. UN ومن الناحية النظرية، ووفقاً للمبادئ المحددة في المصادر الوطنية للقانون، ينبغي للمحاكم أن تكون قادرة على الاعتراف بالقانون العرفي السامي في حالة عدم التيقن أو الغموض.
    48. The current uncertainty regarding the Office of the Special Adviser on Africa undermined the Organization's concern for Africa. UN 48 - وأوضح أن حالة عدم التيقن السائدة حاليا إزاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا تُضعِف اهتمام المنظمة بأفريقيا.
    He therefore wondered how great was the challenge posed for economic growth by the uncertainty surrounding the high level of oil prices and the vulnerability of the Caribbean and many other countries to other disasters. UN ولذلك فإنه مندهش لمدى كبر التحدي الذي يواجهه النمو الاقتصادي بسبب حالة عدم التيقن المحيطة بارتفاع مستوى أسعار النفط وضعف بلدان منطقة البحر الكاريبي وكثير من البلدان الأخرى في مواجهة الكوارث الأخرى.
    Donors frequently asked UNRWA to improve its planning but the current uncertainty hampered planning. UN ويكرر المانحون مطالبة الأونروا بتحسين تخطيطها، إلا أن حالة عدم التيقن السائدة تعوق التخطيط.
    The uncertainty that surrounded the fate of hundreds of missing persons should also not be forgotten. UN وإن حالة عدم التيقن التي تحيط بمصير مئات من المفقودين ينبغي أيضا أن لا تنسى.
    By the end of the year the uncertainty had abated in much of the region. UN وبحلول نهاية السنة، خفت حالة عدم التيقن في معظم أرجاء المنطقة.
    This simple measure would improve the above-mentioned situation of uncertainty about the law. UN وهذا اﻹجراء البسيط من شأنه أن يحسﱢن حالة عدم التيقن التي تكتنف القانون والمشار إليها أعلاه.
    It now has a clearer vision of its role and potential within the United Nations system and the uncertainty over the future of UNITAR is now over. UN ولديه اﻵن رؤية أوضح لدوره وإمكاناته ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، وقد تبددت اﻵن حالة عدم التيقن إزاء مستقبل المعهد.
    However, a dramatic increase in the level of return should not be expected given the current political uncertainty. UN ومع ذلك لا ينتظر حدوث طفرة في مستوى عودة اللاجئين في ضوء حالة عدم التيقن السياسية الراهنة.
    An uncertainty about specific geological events undermines the reliability of any warning. UN وتقوض حالة عدم التيقن التي تكتنف أحداثا جيولوجية معينة إمكانية التعويل على أي إنذار.
    According to annex II, paragraph 13, plans for the acquisition of additional prefabricated units and construction projects were postponed owing to the uncertainty of renewing UNPROFOR's mandate. UN ووفقــا لما ورد في الفقرة ١٣ من المرفق الثاني، تم إرجاء خطط اقتناء وحدات إضافية سابقة التجهيز وتنفيذ مشاريع للتشييد بسبب حالة عدم التيقن من تجديد ولاية القوة.
    The decision to develop this limited capability was taken as early as 1974, against the background of a Soviet expansionist threat in southern Africa, as well as prevailing uncertainty concerning the designs of the Warsaw Pact members. UN وقد اتخذ قرار تطوير هذه القدرة المحدودة في وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٧٤، في ضوء خطر التوسع السوفياتي في الجنوب الافريقي، فضلا عن حالة عدم التيقن التي كانت سائدة فيما يتعلق بمخططات أعضاء حلف وارسو.
    The mission continues to face the uncertainties and difficulties inherent to the start-up of a complex mission. UN ولا تزال البعثة تواجه حالة عدم التيقن والصعوبات التي تشهدها عموماً أي مرحلة بدء تشغيل لبعثة معقدة.
    82. The Board notes the uncertainties regarding the timely delivery of the Murex system and considers that, because of the importance of this project to a streamlined accounting, the project progress needs to be closely monitored. UN 82 - ويشير المجلس إلى حالة عدم التيقن من إنجاز نظام " موركس " في أوانه، ويرى أنه نظرا لأهمية هذا المشروع بالنسبة لتبسيط المحاسبة، يلزم رصد التقدم المحرز فيه عن كثب.
    The State party should take measures to ensure that when the age of an unaccompanied child is uncertain, verification should be made before placing the child in detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير تقتضي، في حالة عدم التيقن من عمر طفل غير مصحوب، التحقق من ذلك قبل وضع الطفل رهن الاحتجاز.
    The Board should consider the current constraints on the Institute, and new programmes should be limited until the uncertain situation ended. UN وينبغي أن يدرس المجلس القيود الحالية على المعهد، كما ينبغي الحد من البرامج الجديدة حتى تنتهي حالة عدم التيقن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد