ويكيبيديا

    "حالة من حالات الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emergency situation
        
    • emergencies
        
    • public emergency
        
    • of a state of emergency
        
    • an emergency
        
    • kind of emergency
        
    • emergency and
        
    The Group will also advise the Secretary-General on matters arising directly from such an emergency situation. UN كما سيتولى الفريق إسداء المشورة إلى الأمين العام في المسائل التي تنشأ مباشرة عن أي حالة من حالات الطوارئ هذه.
    The objective of the roster is to create a pool of staff committed to making themselves available for service in an emergency situation at short notice. UN والهدف من هذه القائمة هو إيجاد مجموعة من الموظفين الملتزمين بجعل أنفسهم متاحين للخدمة في أي حالة من حالات الطوارئ وخلال مهلة قصيرة.
    The post is required to ensure a coherent response by the United Nations to any emergency situation. UN والوظيفة لازمة لضمان استجابة اﻷمم المتحدة استجابة متسقة ﻷية حالة من حالات الطوارئ.
    In 2008 alone, it was requested to activate its rapid mapping support in 38 humanitarian emergencies. UN وفي عام 2008 وحده، طُلب منه تنشيط دعمه السريع لرسم الخرائط في 38 حالة من حالات الطوارئ الإنسانية.
    During the night and weekends, Hospital Officers from Central Prison, Beau Bassin attend to any emergencies. UN وأثناء الليل وعطل نهاية الأسبوع، يهتم موظفو المستشفيات من السجن المركزي بو باسن بأية حالة من حالات الطوارئ.
    The State party should enact legislation against torture so as to establish an absolute prohibition of torture, stating that no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture. UN ينبغي أن تسن الدولة الطرف تشريعات ضد التعذيب لتفرض حظراً مطلقاً عليه، وأن تنص على عدم جواز التذرع بأي ظروف استثنائية، سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أو تهديداً بالحرب أو عدم استقرار سياسي داخلي أو أي حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى، كمبرر للتعذيب.
    These obligations have not always been respected: States parties have failed to notify other States parties, through the SecretaryGeneral, of a proclamation of a state of emergency and of the resulting measures of derogation from one or more provisions of the Covenant, and States parties have sometimes neglected to submit a notification of territorial or other changes in the exercise of their emergency powers. UN غير أن هذه الالتزامات لم تُحترم دائماً: فلم تخطر الدول الأطراف غيرها من الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، بإعلانها حالة من حالات الطوارئ وبالتدابير الناجمة عنها والمتمثلة في عدم التقيد بحكم أو أكثر من أحكام العهد؛ وقد أهملت في بعض الأحيان الدول الأطراف مسألة تقديم إخطار بتغييرات تتعلق بإقليمها أو بتغييرات أخرى أثناء ممارستها لسلطات الطوارئ().
    These relate to the expediency of the procedures under the mechanism, the adequacy of resources available for use under the mechanism and cooperation with other international organizations and agencies in responding to an emergency situation. UN وتتعلق هذه بتسريع الإجراءات التي تتخذ في إطار الآلية، ومدى كفاية الموارد المتاحة لاستخدامها في إطار الآلية والتعاون مع المنظمات والوكالات الدولية الأخرى في الاستجابة لأي حالة من حالات الطوارئ.
    These workshops aim at establishing coordination mechanisms among the potential actors in an emergency situation and provide guidelines on planning techniques, building networks, preparing plans and establishing review mechanisms. UN وتستهدف حلقات التدارس هذه إقامة آليات تنسيق بين الجهات الفاعلة المحتملة في أي حالة من حالات الطوارئ وتوفير مبادئ توجيهية عن تقنيات التخطيط وشبكات البناء، وإعداد الخطط وإنشاء آليات الاستعراض.
    In Tajikistan, efforts were concentrated on a coordinated response to the humanitarian crisis, encompassing the undertaking of coordinated preparedness measures for any emergency situation. UN وفي طاجيكستان، تركزت الجهود على تحقيق استجابة منسقة للأزمة الإنسانية، تشمل اتخاذ تدابير منسقة للتأهب لأي حالة من حالات الطوارئ.
    These Workshops aim at establishing coordination mechanisms among the potential actors in an emergency situation and provide guidelines on planning techniques, building networks, preparing plans and establishing review mechanisms. UN وتستهدف حلقات التدارس هذه إقامة آليات تنسيق بين الجهات الفاعلة المحتملة في أي حالة من حالات الطوارئ وتوفير مبادئ توجيهية عن تقنيات التخطيط وشبكات البناء، وإعداد الخطط وإنشاء آليات الاستعراض.
    This is why we would like to emphasize that it is essential for donor Governments to be informed about the overall priorities of the United Nations system in an emergency situation. UN ولهذا نود أن نؤكد أن من اﻷهمية بمكان أن تبلغ الحكومات المانحة بشأن اﻷولويات الكلية لمنظومة اﻷمم المتحدة في كل حالة من حالات الطوارئ.
    emergency situation. Open Subtitles حالة من حالات الطوارئ.
    Principally, none of the emergencies now being confronted has been of a size or political significance to attract front-page media coverage. UN فبشكل أساسي، لم تصل أية حالة من حالات الطوارئ التي نواجهها حاليا إلى حجم أو أهمية سياسية تجتذب وسائط اﻹعلام لتغطيته في الصفحات اﻷولى.
    The United Nations was engaged in 24 humanitarian emergencies during the reporting period and provided medical and sanitary services, water, food and non-food items to the affected population. UN وشاركت الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في 24 حالة من حالات الطوارئ الإنسانية وقدمت الخدمات الطبية والصحية ووفرت الماء والمواد الغذائية وكذلك المواد غير الغذائية للسكان المتضررين.
    85. In the field, cooperation between ILO and UNHCR had recently developed considerably and was concerned with interventions in humanitarian emergencies. UN 85 - وعلى الصعيد الميداني، تطور التعاون بين منظمة العمل الدولية ومفوضية شؤون اللاجئين بصورة كبيرة مؤخراً، ويستهدف هذا التعاون الاضطلاع بالتدخلات اللازمة عند حدوث حالة من حالات الطوارئ الإنسانية.
    The State party should enact legislation against torture so as to establish an absolute prohibition of torture, stating that no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture. UN وينبغي أن تسن الدولة الطرف تشريعات ضد التعذيب لتفرض حظراً مطلقاً عليه، وأن تنص على عدم جواز التذرع بأي ظروف استثنائية، سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أو تهديداً بالحرب أو عدم استقرار سياسي داخلي أو أي حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى، كمبرر للتعذيب.
    The Convention identifies as among such circumstances a state of war or threat thereof, internal political instability or any other public emergency. UN وتحدد الاتفاقية في جملة هذه الظروف حالة الحرب أو التهديد بالحرب أو عدم الاستقرار السياسي على الصعيد الداخلي أو أية حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى.
    These obligations have not always been respected: States parties have failed to notify other States parties, through the Secretary-General, of a proclamation of a state of emergency and of the resulting measures of derogation from one or more provisions of the Covenant, and States parties have sometimes neglected to submit a notification of territorial or other changes in the exercise of their emergency powers. UN غير أن هذه الالتزامات لم تُحترم دائماً: فلم تخطر الدول الأطراف غيرها من الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، بإعلانها حالة من حالات الطوارئ وبالتدابير الناجمة عنها والمتمثلة في عدم التقيد بحكم أو أكثر من أحكام العهد؛ وقد أهملت في بعض الأحيان الدول الأطراف مسألة تقديم إخطار بتغييرات إقليمية أو بتغييرات أخرى أثناء ممارستها لسلطات الطوارئ(10).
    These obligations have not always been respected: States parties have failed to notify other States parties, through the Secretary-General, of a proclamation of a state of emergency and of the resulting measures of derogation from one or more provisions of the Covenant, and States parties have sometimes neglected to submit a notification of territorial or other changes in the exercise of their emergency powers. UN غير أن هذه الالتزامات لم تُحترم دائماً: فلم تخطر الدول الأطراف غيرها من الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، بإعلانها حالة من حالات الطوارئ وبالتدابير الناجمة عنها والمتمثلة في عدم التقيد بحكم أو أكثر من أحكام العهد؛ وقد أهملت في بعض الأحيان الدول الأطراف مسألة تقديم إخطار بتغييرات إقليمية أو بتغييرات أخرى أثناء ممارستها لسلطات الطوارئ(10).
    The Committee is also of the view that it would simply not be feasible to expect that all provisions of article 14 can remain fully in force in any kind of emergency. UN ٣٤ - وترى اللجنة أيضاً أنه من غير العملي ببساطة توقع أن تظل جميع أحكام المادة ٤١ نافذة بالكامل في أي حالة من حالات الطوارئ.
    Still, this is an emergency, not just a Central American but an international emergency, and to face that emergency requires more resources than are now available. UN ولا تزال هذه حالة من حالات الطوارئ، ليس في أمريكا الوسطى فحسب، بل حالة من حالات الطوارئ الدولية، ولمواجهة تلك الحالة يقتضي الأمر قدرا من الموارد أكثر مما هو متوفر حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد