ويكيبيديا

    "حالة نشوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the event of
        
    • case of
        
    • the outbreak
        
    • culturels
        
    In the event of armed conflict, article 38 provides that the principles of international humanitarian law should apply. UN أما في حالة نشوب نزاع مسلح، فإن المادة 38 تنص على تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    5. Draft article 3 addressed the absence of a rule under which, in the event of an armed conflict, treaties were ipso facto terminated or suspended. UN 5 - ثم انتقل إلى مشروع المادة 3 التي تتناول عدم وجود قاعدة تنهي المعاهدات أو تعلقها تلقائيا في حالة نشوب نـزاع مسلح.
    A rapid response team mechanism to support country offices in the event of a crisis was also approved. UN وتمت الموافقة أيضا على آلية فريق للتدخل السريع لدعم المكاتب القطرية في حالة نشوب أزمة.
    It also helps ensuring that the national capabilities are not overwhelmed in case of major crisis. UN ويساعد ذلك أيضاً في ضمان عدم إجهاد القدرات الوطنية في حالة نشوب أزمة كبرى.
    The second challenge is that countries have to be ready to react fast in the case of an outbreak of a pandemic influenza. UN والتحدي الثاني هو أن البلدان يتعين عليها أن تكون جاهزة للتصرف السريع في حالة نشوب إنفلونزا وبائية.
    Chile became a party to the Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the event of Armed Conflict in 2009, and is currently in the process of implementing it. UN وأصبحت شيلي طرفا في اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح في 2009، وهي بصدد تنفيذها حاليا.
    Colombia is a party to the Convention for the Protection of Cultural Property in the event of Armed Conflict and the two Protocols thereto. UN وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها.
    Mexico is a party to the Convention for the Protection of Cultural Property in the event of Armed Conflict and its two Protocols. UN والمكسيك طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها.
    Convention for the Protection of Cultural Property in the event of Armed Conflict, 1954, and the First Protocol of 1954 UN اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، لعام 1954 وبروتوكولها الأول لعام 1954
    In 2000, the experts discussed compliance by States with the norms relating to the protection of cultural property in the event of armed conflict. UN وفي عام 2000، ناقش الخبراء مسألة امتثال الدول للمعايير المتصلة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    The Convention for the Protection of Cultural Property in the event of Armed Conflict UN اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نـزاع مسلح
    1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the event of Armed Conflict UN اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، لعام 1954
    OIC had called on its member States to prevent children from becoming involved in armed conflicts, and to provide for their personal safety in the event of such conflicts. UN وقد طلبت المنظمة إلى الدول الأعضاء فيها أن تعمل على عدم اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وأن توفر لهم السلامة الشخصية في حالة نشوب تلك الصراعات.
    According to another suggestion, only those categories of treaties which were well known to have the effect of suspension or termination in the event of armed conflict should be included in the draft article. UN ودعا اقتراح آخر إلى أن تقتصر القائمة على فئات المعاهدات التي تشتهر بأن أثرها يُعلق أو ينتهي في حالة نشوب نزاع مسلح.
    In the same year it also signed the Convention for the Protection of Cultural Property in the event of Armed Conflict. UN وفي العام نفسه، وقعّت إثيوبيا أيضا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    We also acknowledge that in the event of a nuclear war there would be no victors, only victims. UN ونسلم أيضا بأنه في حالة نشوب حرب نووية لن يكون هناك منتصرون، بل ضحايا فقط.
    In the event of nuclear war, health services would break down and many people would die a terrible death without medical relief. UN وفي حالة نشوب حرب نووية، ستنهار الخدمات الصحية وسيموت كثير من الأشخاص شر موت، بدون أي إغاثة طبية.
    Regularly signed and implemented international agreements on the protection of human rights and freedoms shall prevail over domestic legislation in case of conflict. UN وسوف يكون للاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات التي توقعها وتنفذها بانتظام الأسبقية على التشريعات المحلية في حالة نشوب نزاع.
    It was stated that conciliation was being used with success in the case of complex, multiparty disputes. UN وقيل إن التوفيق يُستخدم بنجاح في حالة نشوب نزاعات متعددة الأطراف ومعقدة.
    In case of fire, an extinguishing agent suitable for the type of surrounding fire should be used, whereas water should not. UN وفي حالة نشوب حريق، ينبغي استخدام عوامل إخماد ملائمة لنوع الحريق المحيط، ولكن لا ينبغي استخدام المياه حينذاك.
    This can lead to extreme danger, particularly in case of fire. UN وقد يؤدي هذا إلى تعرضهن لخطر شديد ولا سيما في حالة نشوب حريق.
    In jungle areas or remote villages, there is little protection for women during the outbreak of conflict. UN ففي مناطق الأدغال أو القرى النائية، تتضاءل الحماية للنساء في حالة نشوب النزاع.
    " La protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد