The IASB representative presented a comprehensive update on the status of this IASB project and also discussed remaining steps. | UN | وقدم ممثل المجلس عرضاً محدّثاً شاملاً بشأن حالة هذا المشروع، كما تطرق إلى الخطوات المتبقية لتنفيذه. |
The COP requested the CRIC to review the status of this iterative process during its sessions and to recommend a minimum set of performance indicators for consideration at the eleventh session of the COP. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تستعرض حالة هذا الإجراء التكراري خلال دوراتها وأن توصي بمجموعة دنيا من مؤشرات الأداء لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
A representative of the IPCC is expected to make a report on the status of this request. | UN | ومن المتوقع أن يقوم ممثل عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بتقديم تقرير عن حالة هذا الطلب. |
We will also continue demanding that international law be respected in the case of this sister nation. | UN | كما لا نفتأ نطالب باحترام القانون الدولي في حالة هذا الدولة الشقيقة. |
In case this place spontaneously goes up in flames, you got my number. | Open Subtitles | في حالة هذا المكان عفويا ترتفع فيها النيران، كنت حصلت على عدد. |
So the fortunate people outside can't see inside of the state of this place, I imagine. | Open Subtitles | حتى لا يستطيع المحظوظون في الخارج رؤية حالة هذا المكان المزرية |
Please provide information on the status of this proposed amendment, including its content and a timetable for its entry into force. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن حالة هذا التعديل المقترح، بما في ذلك محتواه والجدول الزمني لدخوله حيز النفاذ. |
Please provide information on the status of this proposed amendment, including its content and a timetable for its entry into force. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن حالة هذا التعديل المقترح، بما في ذلك محتواه والجدول الزمني لدخوله حيز النفاذ. |
The Parties may wish to consider the status of this exemption and make recommendations, as warranted, to the Nineteenth Meeting of the Parties. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في حالة هذا الإعفاء وتقديم توصيات، بحسب الضرورة، إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
Please provide updated information on the status of this review and the measures taken to comply with the Committee's recommendation. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذا الاستعراض وعن التدابير التي اتخذت امتثالاً لتوصية اللجنة. |
Please provide updated information on the status of this programme and its implementation. | UN | ويرجى تقديم آخر المعلومات عن حالة هذا البرنامج وتنفيذه. |
Please provide updated information on the status of this decision and measures taken by the State party to address the prevalence of early and forced marriages. | UN | ويرجى تقديم آخر المعلومات عن حالة هذا القرار والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة انتشار الزواج المبكر والزواج القسري. |
The COP requested the CRIC to review the status of this iterative process during its sessions and to recommend a minimum set of performance indicators for consideration at the eleventh session of the COP (COP 11). | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تستعرض حالة هذا الإجراء المتكرر خلال دوراتها وأن توصي بمجموعة دنيا من مؤشرات الأداء لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
The same decision requests the CRIC to review the status of this iterative process during its sessions and to recommend a minimum set of performance indicators for consideration at COP 11. | UN | ويطلب المقرَّر نفسه إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تستعرض حالة هذا الإجراء المتكرر خلال دوراتها وأن توصي بالحد الأدنى من مؤشرات الأداء لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
the case of this unhappy man who dies a solitary, lonesome death might be my own. | Open Subtitles | حالة هذا التعيس الذي مات وحيداً ومعزولاً، قد تكون ميتتي |
The Cuban people will continue to insist that justice be done in the case of this international terrorist and will demand, in every forum and from every platform, that the United States authorities fulfil their international commitments and obligations in combating terrorism. | UN | وسيواصل الشعب الكوبي إصراره على أن يُحق الحق في حالة هذا الإرهابي الدولي، وسيطالب في كل محفل ومن على أي منصة بأن تفي سلطات الولايات المتحدة بتعهداتها والتزاماتها الدولية بمكافحة الإرهاب. |
In the case of this Special Trust Fund, the Rotterdam Convention Conference of the Parties takes note of funding estimates provided by the Secretariat. | UN | وفي حالة هذا الصندوق الاستثماني الطوعي، يأخذ مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام علماً بتقديرات التمويل التي تقدمها الأمانة. |
Now in case this place spontaneously goes up in flames... you got my number. | Open Subtitles | الآن في حالة هذا المكان اشتعلت فيه النار من تلقاء نفسه فمعك رقمي |
And look at the state of this place. - What are you not telling me? | Open Subtitles | و انظر إلى حالة هذا المنزل ما الذي لا تخبرني به ؟ |
Please provide the status of such legislation as well as a clarification of the conditions permitting such a procedure. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة هذا التشريع وتقديم توضيح للشروط التي تسمح بمثل هذا الإجراء. |
In the case of the Agreement, the issue at hand concerned whether or not the Agreement directly benefited the Western Saharan people. | UN | وفي حالة هذا الاتفاق، فإن المسألة المطروحة هي ما إذا كان شعب الصحراء الغربية يستفيد مباشرة من الاتفاق أم لا. |
At the time of writing, the Panel has not been able to verify the condition of this individual or his legal status. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تحقق بعد من حالة هذا الشخص ووضعه القانوني. |
28. One delegation noted with satisfaction that the Group had recognized the need to develop a global qualification and inquired as to the status of that project. | UN | ٨٢ - ولاحظ أحد الوفود مع الارتياح أن الفريق قد اعترف بالحاجة إلى وضع شروط عالمية للتأهيل واستفسر عن حالة هذا المشروع. |
The state of the species is unknown in other parts of its range. | UN | أما حالة هذا النوع في الأجزاء الأخرى من نطاق هذه المنطقة، فهي مجهولة. |