ويكيبيديا

    "حالياً أية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • currently no
        
    Currently, no other universal mechanism of this kind exists, and therefore it should also be used to enhance the protection of human rights defenders. UN ولا توجد حالياً أية آلية عالمية من هذا النوع. ولذا فإنه ينبغي استخدامها أيضاً في تعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    There are currently no plans to introduce gender quotas for national or local elections. UN ولا توجد حالياً أية خطط لإدخال نظام الحصص على أساس نوع الجنس بالنسبة للانتخابات الوطنية أو المحلية.
    There are currently no indications that this oversight team will be established soon. UN وليست هناك حالياً أية دلائل على أن هذا الفريق سيُنشأ عما قريب.
    There is currently no sign of any attempt to mobilize effective support for the implementation of these recommendations. UN ولا توجد حالياً أية إشارة تدل على أية محاولة لحشد دعم فعال لتنفيذ هذه التوصيات.
    In the context of the moral, societal and cultural make-up of the State, there was currently no desire to revisit that legislation. UN وفي سياق التركيبة الأخلاقية والاجتماعية والثقافية للدولة، لا توجد حالياً أية رغبة في تعديل ذلك التشريع.
    129. There are currently no existing regional human rights mechanisms in the pacific. UN 129- لا يوجد حالياً أية آليات إقليمية قائمة لحقوق الإنسان في منطقة المحيط الهادئ.
    UNMIK has stressed that greater financial and human resources are needed to properly assist victims of domestic violence; there are currently no reintegration programmes available for victims once they leave shelters. UN وأكدت البعثة الحاجة إلى زيادة الموارد المالية والبشرية اللازمة لتقديم المساعدة بصورة ملائمة إلى ضحايا العنف العائلي؛ ولا توجد حالياً أية برامج متاحة لإعادة دمج الضحايا في حال غادروا مأواهم.
    It is also concerned that there are currently no women mayors and that there is no special committee of Parliament dealing with gender equality. UN واللجنة قلقة أيضاً لأنه لا توجد حالياً أية نساء ضمن رؤساء البلديات، ولأنه لا توجد أيضاً أي لجنة خاصة تابعة للبرلمان تُعنى بالمساواة بين الجنسين.
    Currently, no common language on loss and damage exists among the insurance industry, adaptation and DRR communities to realize effective dialogue for mutual understanding. UN ولا توجد حالياً أية لغة لوصف الخسائر والأضرار يشترك فيها قطاع التأمين وأوساط التكيف والحد من أخطار الكوارث من أجل إجراء حوار فعال يهدف إلى التفاهم.
    39. There is currently no data available in relation to the prevalence of trafficking in women and girls. UN 39- لا تتوفر حالياً أية بيانات تتعلق بانتشار ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات.
    The Committee notes with concern that only 7 per cent of the members of Parliament are women, that there are currently no women in the Cabinet and that women are also underrepresented at top level in the public service. UN 12- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نسبة النساء من أعضاء البرلمان لا تتجاوز 7 في المائة وأن مجلس الوزراء لا يضم حالياً أية امرأة فضلاً عن سوء تمثيل المرأة أيضاً على أعلى مستويات الدوائر العامة.
    The uUse of methyl bromide for the treatment of high-moisture dates Recognizing that in its 2002 report, the Methyl Bromide Technical Options Committee has explicitly acknowledged that there is currently no alternative to the use of methyl bromide for high-moisture dates that is in use in any country in the world, UN إذ يدرك أن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، في تقريرها لعام 2002، قد اعترفت بصراحة بأنه لا توجد حالياً أية بدائل لاستخدام بروميد الميثيل في معالجة التمور ذات المحتوى العالي من الرطوبة، بصدد اعتمادها لدى أي بلد من بلدان العالم،
    39. In addition to the general measures already mentioned in the periodic report for the promotion of the representation of women in leadership positions, there are currently no temporary special measures planned in this area. UN 39- بالإضافة إلى التدابير العامة التي سبقت الإشارة إليها في التقرير الدوري لتشجيع تمثيل المرأة في المناصب القيادية، لا توجد حالياً أية تدابير خاصة مؤقتة مقررة في هذا المجال.
    62. UNHCR was concerned that there were currently no procedures through which a person in need of international protection could seek asylum. UN 62- وأعربت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن قلقها لأنه لا توجد حالياً أية إجراءات تسمح لشخص محتاج إلى الحماية الدولية أن يلتمس اللجوء.
    As there is currently no detailed standardized information on the role and activities of the participants, the draft revised URF contains proposals in this respect (see annex 2). UN ونظراً إلى أنه لا توجد حالياً أية معلومات موحدة مفصلة بشأن الدور والأنشطة التي يضطلع بها المشاركون، يتضمن مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح مقترحات في هذا الشأن (انظر المرفق الثاني).
    On 7 January 2008, the author submits that there are currently no technical guidelines or procedures regarding the voluntary termination of pregnancy that could provide guidance to women and doctors, at the national level, on how to terminate a pregnancy for medical reasons. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 2008، تقول صاحبة البلاغ إنه لا توجد حالياً أية مبادئ توجيهية أو إجراءات تقنية تتعلق بالإنهاء الطوعي للحمل يمكن أن يسترشد بها النساء والأطباء، على الصعيد الوطني، بشأن كيفية إنهاء الحمل لأسباب طبية.
    86. There are currently no national minorities in Liechtenstein as defined by the European Framework Convention for the Protection of National Minorities, so that Liechtenstein currently sees no need for action. UN 86- لا توجد حالياً أية أقلية وطنية في ليختنشتاين وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية، ولذلك فإن ليختنشتاين لا ترى أن هناك في الوقت الحالي حاجة لاتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    There is currently no independent national human rights institution in the United Arab Emirates. As such, there is no mechanism empowered to monitor the situation of the rights of the child within care centres or other institutions, to receive and address complaints, and to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child more generally. UN 45- لا توجَد حالياً أية مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في دولة الإمارات العربية المتحدة وبالتالي فليست هناك أية آلية تتمتع بسلطة رصد حالة حقوق الطفل داخل مراكز الرعاية أو غيرها من المؤسسات، ولتلقي ومعالجة الشكاوى، ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بوجه أعم.
    Mindful that there are currently no provisions regarding financial assistance for Article 5 Parties for accelerating the phase-out of HCFCs, and considering the preliminary findings of the survey on the challenges to providing technical and financial assistance to Article 5 Parties for transitioning out of HCFCs, UN وإذ يدرك أنه لا توجد حالياً أية أحكام بشأن تقديم مساعدات مالية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 للإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من المركبات الهيدروكلورية فلورية، وإذ يأخذ علماً بالنتائج الأولية للاستقصاء الذي أجري بشأنه التحديات التي تواجه تقديم المساعدات التقنية والمالية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 للتحول عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    Mindful that there are currently no provisions regarding financial assistance for Article 5 Parties for accelerating the phase-out of HCFCs, and considering the preliminary findings of the survey on the challenges to providing technical and financial assistance to Article 5 Parties for transitioning out of HCFCs, UN وإذ يدرك أنه لا توجد حالياً أية أحكام بشأن تقديم مساعدات مالية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 للإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من المركبات الهيدروكلورية فلورية، وإذ يأخذ علماً بالنتائج الأولية للاستقصاء الذي أجري بشأنه التحديات التي تواجه تقديم المساعدات التقنية والمالية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 للتحول عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد