ويكيبيديا

    "حاليا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • currently in
        
    • current
        
    • is currently
        
    • now in
        
    • currently on
        
    • existing
        
    • way in
        
    • are currently
        
    • ongoing
        
    • at present
        
    • currently at
        
    • is in
        
    • was currently
        
    • currently present in
        
    • currently being
        
    There are concerns that much of these items are currently in the hands of the armed groups and civilians. UN ومما يدعو إلى الانشغال أن جزءا كبيرا من هذه المخزونات بات حاليا في أيدي الجماعات المسلحة والمدنيين.
    Children currently in camps in Rwanda were refugees from such neighbouring countries as the Democratic Republic of the Congo. UN وإن الأطفال الموجودين حاليا في المخيمات في رواندا هم لاجئون من بلدان مجاورة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, it provides an update of current activities of the United Nations system in the area of ageing. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير استكمالا للأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة حاليا في مجال الشيخوخة.
    Judge Joensen is currently seized of two post-appeal motions stemming from the Niyitegeka case before the Tribunal. UN وينظر القاضي يونسن حاليا في التماسين مقدمين بعد الاستئناف في قضية نييتيغيكا المرفوعة في المحكمة.
    All these cases are now in the judgement drafting phase. UN وجميع هذه القضايا هي حاليا في مرحلة صياغة الحكم.
    Recalling the request of Turkey for the Sphinx of Boğazköy, which is currently on display in the Berlin Museum, UN إذ تشير إلى طلب تركيا المتعلق بتمثال أبي الهول المنقول من بوغازكوي والمعروض حاليا في متحف برلين،
    Some delegates underlined the importance of the regularization of migrants who are currently in irregular status in the countries of destination. UN وأكد بعض المندوبين على أهمية تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين الذين هم حاليا في وضع غير قانوني في بلدان المقصد.
    This resulted in the Social Development Law bill being discussed currently in the political system and civil society. UN وأدّى هذا إلى طرح مشروع قانون التنمية الاجتماعية للمناقشة حاليا في المؤسسات السياسية وأروقة المجتمع المدني.
    No less significant are the processes currently in motion in South Africa. UN ولا تقل أهمية عن ذلك العمليات الجارية حاليا في جنوب افريقيا.
    With respect to certifying and approving authority, OPS will enjoy at least the same arrangement currently in force within UNDP. UN وفيما يتعلق بسلطة التصديق والموافقة سيتمتع المكتب، على اﻷقل، بالترتيب المعمول به حاليا في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Nevertheless, the Greek Cypriot side still has the audacity to complain about the current status quo on the island. UN ومع ذلك لا يزال لدى الجانب القبرصي اليوناني الجرأة على الشكوى من الوضع القائم حاليا في الجزيرة.
    The rates are based on current prevailing market rates in Haiti. UN وتستند هذه المعدلات إلى معدلات السوق السائدة حاليا في هايتي.
    The current efforts towards the establishment of joint projects between both organizations can be a step towards avoiding duplication. UN ويمكن أن تكون الجهود المبذولة حاليا في سبيل وضع مشاريع مشتركة بين المنظمتين خطوة نحو تلافي الازدواج.
    It is currently produced in Mexico and the U.S. UN وتنتج هذه المادة حاليا في المكسيك والولايات المتحدة.
    Who will, uh, live here now in this big box? Open Subtitles من سوف يعيش هنا حاليا في هذا الصندوق الكبير؟
    Recalling the request of Turkey for the Sphinx of Boguskoy, which is currently on display in the Berlin Museum, UN إذ تشير إلى طلب تركيا استرداد تمثال أبي الهول في بوغوسكوي الذي يعرض حاليا في متحف برلين،
    We ask to strengthen the existing poor health infrastructure in regions. UN ونحن نطلب بتحسين البنية الأساسية الصحية السيئة حاليا في المناطق.
    There is currently no more urgent task than to conclude the negotiations currently under way in Geneva on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN ولا توجد حاليا مهمة أشد إلحاحا من مهمة اختتام المفاوضات الجارية حاليا في جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The process to establish a long-term contract to supply aviation and ground fuel is ongoing at Headquarters. UN ويجري حاليا في المقر الاضطلاع بعملية إبرام عقد طويل الأجل للإمداد بوقودي الطيران والنقل البرّي.
    Victims already have many of these rights at present, but currently they are regulated in directives of the Public Prosecution Service. UN ويحصل الضحايا بالفعل على الكثير من هذه الحقوق. إلا أن هذه الحقوق منظمة حاليا في توجيهات دائرة المدعي العام.
    We are currently at the mid-decade following the 2002 special session. UN إننا حاليا في منتصف العقد بعد الدورة الاستثنائية لعام 2002.
    It was indicated that Ngawang Sandrol is currently serving her sentence at the Tibet Autonomous Region Prison, and is in normal health. UN وذُكر أن السيدة نغاونغ ساندرول تقضي مدة حكمها حاليا في سجن منطقة التبت المستقلة ذاتيا، وهي في حالة صحية طبيعية.
    For that reason, Rwanda was currently participating in the survey to review rates of reimbursement to Member States. UN ولهذا السبب، فإن رواندا تشارك حاليا في الدراسة الاستقصائية لاستعراض معدلات سداد التكاليف إلى الدول الأعضاء.
    Land degradation processes are currently present in most countries, but affect in particular the poor. UN وتشاهد عمليات تدهور التربة حاليا في معظم البلدان، إلا أنها تؤثر بشكل خاص على الفقراء.
    In addition, relocating premises close to the border should be a high priority, as is currently being undertaken at Aboudieh. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحظى نقل الأماكن قريبا من الحدود بأهمية كبيرة، كما يجري حاليا في العبّودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد