ويكيبيديا

    "حاليين وسابقين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current and former
        
    • present and former
        
    • current and past
        
    • former and current
        
    • and former officials
        
    • and former pirates
        
    • pirates and former
        
    Consequently, we applaud the efforts of the Division to mount training workshops involving current and former members of the Commission on the complex scientific and technical issues involved in making submissions to the Commission. UN لذا، فإننا نحيِّي جهود شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في عقد حلقات عمل تدريبية تضمّ أعضاء حاليين وسابقين في اللجنة، وتتناول المسائل العلمية والتقنية المعقَّدة المشمولة في تقديم الطلبات إلى اللجنة.
    Letter from current and former members of Parliament to Speaker Berri UN رسالة موجهة من نواب حاليين وسابقين في مجلس النواب إلى رئيس مجلس النواب السيد نبيه بري
    It interviewed more than 100 Libyan and foreign current and former detainees. UN وقابلت اللجنة أكثر من مائة محتجز ليبي وأجنبي حاليين وسابقين.
    These regional experts might include present and former members of the Chemical Review Committee and designated national authorities. UN وسيضم الخبراء الإقليميون أعضاء حاليين وسابقين في لجنة استعراض المواد الكيميائية وسلطات وطنية معينة.
    26. As indicated above, OIOS also interviewed former and current defence counsel at both Tribunals. UN 26 - على النحو المذكور أعلاه، استجوب مكتب خدمات المراقبة الداخلية أيضا محامين حاليين وسابقين في كلتي المحكمتين.
    Consequently, the complainant and his family are at risk of being tortured by serving public officials and former officials. UN وبالتالي فإن هناك خطراً بأن يتعرض صاحب الشكوى وأفراد أسرته للتعذيب على يد موظفين رسميين حاليين وسابقين.
    Several current and former security officials were killed in Benghazi and Derna by unidentified elements. UN وقتل عدة مسؤولين أمنيين حاليين وسابقين في بنغازي ودرنة على يد عناصر مجهولة الهوية.
    39. United Nations monitors continued to receive reports from current and former Camp Hurriya residents of restrictions placed on them by the camp's leadership. UN ٣٩ - وظل مراقبو الأمم المتحدة يتلقون بلاغات من سكان حاليين وسابقين في مخيم الحرية تفيد بفرض قادة المخيم لقيود عليهم.
    Members of the CdeM include current and former Heads of State and Government, policymakers, academics, leaders of international agencies, and leading representatives of the private sector. UN وهي تضمُّ في عضويتها رؤساء دول وحكومات حاليين وسابقين وصانعي سياسات وأكاديميين وقادة وكالات دولية وممثلين قياديين للقطاع الخاص.
    In addition, current and former officials of the UNESCO Institute for Statistics were interviewed and written questions were submitted regarding additional issues that arose as the report was being developed. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريا مقابلات مع مسؤولين حاليين وسابقين في معهد الإحصاء التابع لليونسكو وقاما بإرسال أسئلة كتابية فيما يتعلق بمسائل إضافية طرحت وقت وضع التقرير.
    As with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the OIOS investigators conducted interviews with staff members of the International Criminal Tribunal for Rwanda current and former counsel and several detainees. UN وكما حدث بخصوص المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أجرى المحققون استجوابات مع موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومع محاميين حاليين وسابقين وعدة محتجزين.
    Upon careful review of the information received, the OIOS investigators obtained and reviewed additional documentation at the International Tribunal for the Former Yugoslavia and conducted interviews with Tribunal staff members, current and former defence counsel and with one detainee. UN وبعد استعراض دقيق للمعلومات الواردة حصل المحققون على معلومات إضافية في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة واستعرضوها وأجروا استجوابات مع موظفي تلك المحكمة، ومع محاميي دفاع حاليين وسابقين ومع محتجز واحد.
    In this case there are indications of police involvement, giving further cause for concern in the wake of the attempt on 15 December 2000 to kill Wilson Borja, president of the National Federation of State Employees (FENALTRASE), for which current and former members of the security forces are also under investigation. UN وفي هذه القضية، هناك مؤشرات على ضلوع رجال الشرطة في ذلك، مما يبعث على مزيد من القلق غداة محاولة قتل ويلسن بورخا، رئيس الاتحاد الوطني للعمال الحكوميين، في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، والتحقيق في هذه القضية جار أيضاً مع أعضاء حاليين وسابقين في قوى الأمن.
    248. Interviews with current and former members of Chadian armed opposition groups and documents captured prove the ongoing recruitment and use of child combatants. UN 248 - تُثبت المقابلات التي أجريت مع أعضاء حاليين وسابقين في جماعات المعارضة التشادية المسلحة، وكذلك الوثائق التي ضُبطت، عمليات التجنيد والاستخدام المستمر للأطفال المقاتلين.
    125. He stated that the exercise had involved reviewing a large number of documents, analysing evidence gathered from various sources, and conducting more than 70 interviews with current and former staff members of UNDP, the United Nations and others. UN 125 - وذكر أن العملية انطوت على استعراض عدد كبير من الوثائق، وتحليل الأدلة التي جُمعت من مصادر مختلفة، وإجراء أكثر من 70 مقابلة مع موظفين حاليين وسابقين في البرنامج الإنمائي، والأمم المتحدة ومنظمات أخرى.
    The Seminar involved over 100 participants -- 29 of them Israelis and Palestinians -- including current and former policymakers, Government officials, civil society representatives and academics, in addition to journalists. UN وشملت الحلقة الدراسية أكثر من 100 مشارك - 29 منهم إسرائيليون وفلسطينيون - يضمون مسؤولين حاليين وسابقين عن رسم السياسات، ومسؤولين حكوميين، وممثلين للمجتمع المدني، وأكاديميين بالإضافة إلى صحفيين.
    However, the Panel has interviewed experienced industry figures in Liberia, as well as current and former Ministry officials, who believe that trafficked gold may represent up to three times the volume of gold that passes through legitimate, government channels. UN ومع ذلك، أجرى الفريق مقابلات مع شخصيات ذات خبرة في هذه الصناعة في ليبريا وكذلك مع موظفين حاليين وسابقين في الوزارة المعنية يعتقدون أن الذهب المهرب قد يبلغ ثلاثة أضعاف حجم الذهب الذي يمر عبر القنوات الحكومية المشروعة.
    Israeli and Palestinian delegations, who had last met during the negotiations in Taba in 2001, spent three days engaging with a South African delegation of present and former ministers. UN فقد أمضى الوفدان الإسرائيلي والفلسطيني، اللذان كانا قد اجتمعا آخر مرة أثناء المفاوضات التي جرت في طابا في عام 2001، ثلاثة أيام هناك بصحبة وفد من جنوب أفريقيا يضم وزراء حاليين وسابقين.
    The Committee held a preliminary discussion on the proposal to edit a collection of brief essays by former and current members on their experience related to their work on the Committee and the impact of the Convention. UN وأجرت اللجنة مناقشة أولية بشأن مقترح يقضي بقيام أعضاء حاليين وسابقين بتحرير مجموعة من المقالات الموجزة عن تجربتهم في العمل في اللجنة وما تركته الاتفاقية من أثر.
    Consequently, the complainant and his family are at risk of being tortured by serving public officials and former officials. UN وبالتالي فإن هناك خطراً بأن يتعرض صاحب الشكوى وأفراد أسرته للتعذيب على يد موظفين رسميين حاليين وسابقين.
    Investigations into the finances of pirates and former pirates have revealed large sums of money circulating inside and outside Somalia, financial dealings with Somali politicians, money-laundering overseas and UN وقد كشفت تحقيقات في أموال قراصنة حاليين وسابقين عن تداول مبالغ ضخمة من الأموال داخل الصومال وخارجه، وعن إبرام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد