ويكيبيديا

    "حال عدم الامتثال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the event of non-compliance
        
    • case of non-compliance
        
    • upon failure to comply with
        
    • case of failure to comply with the
        
    • non-compliance with
        
    • case of a failure to conform
        
    • the case of non-adherence
        
    • the event of non- compliance with
        
    In addition, the Unit enforces standards and recommends action in the event of non-compliance. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الوحدة بإنفاذ المعايير وتوصي باتخاذ إجراء في حال عدم الامتثال لها.
    15. Decides to review implementation of this resolution within 21 days and, in the event of non-compliance, to consider further measures; UN 15 - يقرر أن يستعرض تنفيذ هذا القرار في غضون 21 يوماً، وفي حال عدم الامتثال له، يقرر النظر في اتخاذ مزيد من التدابير؛
    It is understood that accountability involves sanction in the case of non-compliance. UN ومن المفهوم أن المساءلة تنطوي على جزاءات في حال عدم الامتثال.
    Sierra Leone indicated that no measures had been taken to ensure corrective action upon failure to comply with the requirements of article 9, paragraph 2. UN أما سيراليون فأشارت إلى أنها لم تتخذ أية إجراءات لضمان اتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات كافية لمعالجة الوضع في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    Recruiting agencies are mandated to take bank insurance in case of non-compliance with the by-laws. UN وكلفت وكالات التوظف بطلب تأمين مصرفي في حال عدم الامتثال لأحكام القانونين.
    3. In case of a failure to conform to the requirements of the authorization, the authorizing State shall take such actions as appropriate, including where necessary terminating the authorization. UN ٣ - في حال عدم الامتثال لشروط اﻹذن، تتخذ الدولة اﻵذنة ما تستنسبه من إجراءات، بما في ذلك إنهاء اﻹذن إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    The power of caution enables labour inspectors, in the event of non-compliance with the legislative provisions, to assess whether it is opportune to give the offender a time limit within which to put right the administrative or criminal offence in question. UN وسلطة إصدار تحذيرات تسمح للمفتشين في مجال العمل في حال عدم الامتثال لأحكام القانون بتقييم ما إذا كان من المناسب منح الشخص المخالف مهلة محددة لتدارك المخالفة الإدارية أو الجنائية المرتكبة.
    In some cases trade measures have also been written in MEAs, but only to be used as a last resort in the event of non-compliance. UN وتم، في بعض الحالات اﻷخرى، إدراج تدابير تجارية، أيضاً، في هذه الاتفاقات، على ألا تستخدم إلا كملجأ أخير، في حال عدم الامتثال.
    First of all, it should be noted that all the principles enshrined in Colombia's constitutional structure may be invoked in the courts in the event of non-compliance with the established parameters. UN أولا وقبل كل شيء، يرجى ملاحظة أنه يمكن الاحتكام إلى جميع المبادئ الواردة في الهيكل الدستوري لكولومبيا في المحاكم في حال عدم الامتثال بالمعايير المقررة.
    - An undertaking by all concerned regional States to remain compliant with a view to precluding any repetition of the double standards applied in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the need to hold States accountable in the event of non-compliance; UN - تعهد كل الدول الإقليمية المعنية بالالتزام بالتنفيذ، منعا لتكرار ظاهرة الكيل بمكيالين، كما هو حاصل في اتفاقية منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومحاسبتها في حال عدم الامتثال.
    In areas such as asset management and management of implementing partners, UNHCR informed the Board that it is supplementing existing arrangements with stronger central oversight; ensuring compliance across the UNHCR network will, however, require improved and informed managerial oversight and clearer accountability in the event of non-compliance. UN أما في المجالات مثل إدارة الأصول وإدارة الشركاء المنفذين، فقد أبلغت المفوضية المجلس بأنها بصدد استكمال الترتيبات القائمة بمراقبة مركزية أقوى؛ لكن كفالة الامتثال على نطاق شبكة المفوضية ككل سيتطلب رقابة إدارية محسّنة ومستنيرة ومساءلة أوضح في حال عدم الامتثال.
    It is understood that accountability involves sanction in the case of non-compliance. UN ومن المفهوم أن المساءلة تنطوي على جزاءات في حال عدم الامتثال.
    It also laid down the responsibilities of both the State and parents relating to the welfare of children and the penalties imposed in the case of non-compliance. UN ويحدد القانون أيضا مسؤوليات الدولة والوالدين المتعلقة برفاه الأطفال والجزاءات المفروضة في حال عدم الامتثال.
    Reporting on measures taken to ensure corrective action upon failure to comply with the requirements of article 9, paragraph 2, in accordance with paragraph 2 (e), Mauritania and Rwanda indicated full compliance. UN وأشارت رواندا وموريتانيا إلى امتثالهما الكامل لدى إبلاغهما وفقا لمقتضيات الفقرة 2 (د) عن الإجراءات المتخذة لضمان اتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2 من المادة 9.
    Furthermore, Afghanistan, Brunei Darussalam and Pakistan reported full compliance with paragraph 2 (e), on corrective action upon failure to comply with the other requirements of paragraph 2. UN وعلاوة على ذلك، أفادت أفغانستان وباكستان وبروني دار السلام بامتثالها الكامل لأحكام الفقرة الفرعية 2 (ﻫ)، بشأن اتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال للمقتضيات الأخرى المقرّرة الواردة في الفقرة 2.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات وافية لعلاج الوضع في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات كافية لمعالجة الوضع في حال عدم الامتثال للمتطلبات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    What penalties apply to non-compliance with the legal obligations? UN ما هي العقوبات المطبقة في حال عدم الامتثال للالتزامات القانونية؟
    3. In case of a failure to conform to the terms of the authorization, the State of origin shall take such actions as appropriate, including where necessary terminating the authorization. UN 3 - في حال عدم الامتثال لشروط الإذن، تتخذ دولة المصدر ما تستنسبه من إجراءات، بما في ذلك إنهاء الإذن إذا اقتضى الأمر ذلك.
    * Ukraine: In accordance with the report of the open-ended discussion on timely payment of assessed contributions (IDB.19/12, para. 15), in the case of non-adherence (delayed payment) to the agreed payment plan, including the payment of the current year's contribution, the remaining amount owed by the Member State should be considered as arrears. UN * أوكرانيا: يقضي التقرير الصادر عن المناقشة المفتوحة بشأن سداد الاشتراكات في حينها (IDB.19/12، الفقرة 15) بأنه في حال عدم الامتثال لخطة السداد المتفق عليها (أي تأخر السداد)، بما في ذلك سداد الاشتراكات عن السنة الجارية، يُعتبر المبلغ المتبقي المستحق على الدولة العضو بمثابة متأخرات.
    27. stressing the need to strengthen the role of the United Nations Security Council, as final arbiter, in order that it can take appropriate action in the event of non- compliance with NPT obligations, in keeping with the Statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA), including the application of safeguards; UN 27 - يشدد على ضرورة تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، كحكم نهائي، لكي يتمكن من اتخاذ الإجراءات المناسبة في حال عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة، تمشيا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تطبيق الضمانات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد