ويكيبيديا

    "حال غياب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the absence
        
    • absence of the
        
    • absent
        
    • absence of both
        
    In the absence of a unifying framework and common understanding, UNDP has not been able to fully leverage its potential comparative advantage. UN وفي حال غياب إطار موحد وفهم مشترك، لم يكن البرنامج الإنمائي قادراً على الاستفادة بشكل تام من مزيته النسبية الكامنة.
    Another delegation suggested that the precautionary approach to fisheries management be applied in the absence of conclusive scientific information. UN فيما اقترح وفد آخر أن يطبق النهج الوقائي لإدارة مصائد الأسماك في حال غياب معلومات علمية ثابتة.
    In the absence of the Chief Security Adviser, the Chief Security Officer also reports to the Department of Safety and Security at Headquarters in New York. UN وفي حال غياب كبير مستشاري شؤون الأمن، فإن كبير ضباط الأمن يرفع تقاريره إلى إدارة شؤون السلامة والأمن في المقر بنيويورك.
    Ratification takes the form of a decree issued by the National Assembly comprising two parliamentary chambers, or by the Executive in the absence of Parliament. UN ويتم التصديق بمرسوم تتخذه الجمعية الوطنية مجتمعة بمجلسيها أو السلطة التنفيذية في حال غياب البرلمان.
    She/he will also act as officer-in-charge in the absence of the Administrative Officer. UN وسيعمل أيضا كرئيس بالنيابة في حال غياب المسؤول الإداري.
    But in the absence of local action, legislation could be imposed on the Caribbean Territories by orders in council. UN بيد أنه في حال غياب اﻹجراءات المحلية، يمكن فرض التشريعات على أقاليم البحر الكاريبي عن طريق إصدار أوامر مجلسية.
    In the case of the participant's absence, the supervisor is then contacted to find out the reason for the absence. UN وفي حال غياب المشاركين، يجري الاتصال بالرئيس لمعرفة الأسباب.
    The Vice-President is responsible, in the absence of the President, for chairing Committee meetings and presenting the report to the Meetings of the Parties. UN ونائب الرئيس مسؤول عن رئاسة اجتماعات اللجنة وتقديم التقرير إلى اجتماعات الأطراف في حال غياب الرئيس.
    The Vice-President is responsible, in the absence of the President, for chairing Committee meetings and presenting the report to the Meetings of the Parties. UN ونائب الرئيس مسؤول عن رئاسة اجتماعات اللجنة وتقديم التقرير إلى اجتماعات الأطراف في حال غياب الرئيس.
    In the absence of such persons, the authorization is made by a judge of the First Hall of the Civil Court. UN وفي حال غياب هؤلاء الأشخاص، يصدر أحد قضاة الدار الأولى للمحكمة المدنية قرار زوال الولاية عن الشخص.
    However, the bilateral treaty with Colombia foresees the provision of certain means of assistance even in the absence of double criminality. UN ومع ذلك، فإنَّ المعاهدة الثنائية مع كولومبيا تتوخى توفير بعض وسائل المساعدة حتى في حال غياب ازدواجية التجريم.
    Those self-defence groups are supported by the authorities in the absence of a sufficient presence of national defence and security forces in the country. UN وتلقى جماعات الدفاع الذاتي هذه الدعم من السلطات حال غياب وجود كاف لقوات الدفاع الوطني وقوات الأمن في البلد.
    In the absence of formal mechanisms, community-led mechanisms often step in. UN وفي حال غياب الآليات الرسمية، تحل الآليات المجتمعية محلها.
    In the absence of the Registrar, the Deputy Registrar will act on his behalf. UN وفي حال غياب المسجل يقوم نائب المسجل بمهامه نيابة عنه.
    In the absence or temporary impediment of the President of the Republic, the Prime Minister shall manage the affairs of State. UN في حال غياب رئيس الجمهورية أو حدوث ما يعوقه مؤقتا، يتولى رئيس الوزراء تصريف اﻷعمال العادية.
    But in the absence of other information, I've one chance in five of being right. Open Subtitles لكن في حال غياب معلومات إضافية.. فإن لدي فرصة أن أكون على صواب
    In the absence of a repressive milieu, your societal niche has been co-opted. Open Subtitles وفي حال غياب المحيط الذي يكبحك فأنت تشعر بأنك غير متمرد
    83. The Chair said that, in the absence of a formal request to postpone consideration, she suggested that the Committee should proceed with the adoption of the draft resolution. UN 83 - الرئيسة: قالت إنه في حال غياب أي طلب رسمي لتأجيل النظر فإنها تقترح المضي إلى اعتماد مشروع القرار.
    If the Chairperson is absent from a Meeting or any part thereof, a Vice-Chairperson nominated by him or her shall preside. UN في حال غياب الرئيس عن الاجتماع أو عن جزء منه، يتولى الرئاسة نائب رئيس يقوم هو بتعيينه.
    3. In the temporary absence of both the Chairman and the Vice-Chairman or the permanent absence of one or both of them, the Council may elect new officers from among the representatives of the exporting Members or from among the representatives of the importing Members, as appropriate, on a temporary or permanent basis as may be required. UN 3- في حال غياب الرئيس ونائبه بصفة مؤقتة، أو غياب أحدهما أو كليهما غياباً دائماً، يجوز للمجلس انتخاب أعضاء جدد للمكتب من بين ممثلي الأعضاء المصدرين أو من بين ممثلي الأعضاء المستوردين، حسب ما هو مناسب، على أساس مؤقت أو دائم، وفقاً لمقتضى الحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد