If, on the contrary, the award has been set aside, it is no longer binding, Even if the setting aside is only a provisionally enforceable decision. | UN | أما اذا كان القرار، على عكس ذلك، قد أبطل، فانه لا يعود ملزما، حتى اذا كان الابطال مجرد اجراء قابل للانفاذ بصفة مؤقتة. |
That's right, Mom. I'm willing to pay the price for this, Even if it means going to jail. | Open Subtitles | هذا صحيح يا امى ، انا اريد دفع ثمن هذا حتى اذا كان الثمن دخولى السجن |
Even if I could spell, the last thing I'd wanna do... is spent my time in a newsroom. | Open Subtitles | حتى اذا كنت استطيع ان أتهجى فآخر شئ أريد ان افعله أن أقضي وقتي بغرفة الأخبار |
Even if it means sacrificing the future of this one? | Open Subtitles | حتى اذا كان المقابل التضحيه بمستقبل بهذه المدينه ؟ |
Even if I wanted to,the bombs are under military control. | Open Subtitles | حتى اذا أردت ذلك فإن القنابل تحت سيطرة الجيش |
Everyone here is thinking it, Even if they won't say it. | Open Subtitles | كل شخص هنا يفكر هكذا حتى اذا لم يقولوا ذلك |
Even if you could, who would you trust them with? | Open Subtitles | حتى اذا استطعتي، من تثقين به ليشاركك بها ؟ |
Even if you get, she doesn't have good impression about you. | Open Subtitles | حتى اذا حصلت قالت انها ليس لديها انطباعا جيدا عنك |
Only the land is yours. You can't get it Even if the two of you combined efforts. | Open Subtitles | فقط الارض لك , لا يمكن ان تحصل عليها حتى اذا وحدتما جهودكما انتما الاثنان |
So Even if you hate me, just let me sleep at home. | Open Subtitles | اذإ ، حتى اذا كنت تكرهينني دعني فقط انام في منزلك |
But you know... Even if you feel torn by anxiety, you shouldn't make that obvious to Soo Jin. | Open Subtitles | .. لكن اتعرفي حتى اذا شعرتِ بالقلق و التمزق لا ينبغي ان تظهرى هذا لسو جين |
Even if he started out with a completely full tank of gas, with all that idling with a trip like that ... 87 miles out, 87 back ... | Open Subtitles | و حتى اذا بدأ بخزان وقود ممتليء كلما تسكع كلما ذهب في رحلات كهذه ميل ذهاب و اياب من المؤكد انه سيكون بحاجة الى وقود |
Yeah, Even if that's what he did when he was a kid. | Open Subtitles | نعم، حتى اذا كان هذا ما ما فعله عندما كان طفلا |
However, Even if a particular meaning was attached to a term, the usage was not consistent. | UN | غير أنه حتى اذا كان قد أعطي لأحد المصطلحات معنى معين فإن استخدام المصطلحات لم يكن متسقا. |
Under article 19, the debtor is discharged, Even if payment is made to an assignee who does not have priority. | UN | فبموجب المادة 19، تبرأ ذمة المدين حتى اذا جرى السداد لمحال اليه ليست له أولوية. |
The court further held that, Even if the seller had acted only as an intermediary, it was still liable for the lack of conformity of the goods. | UN | وقررت المحكمة كذلك أنه حتى اذا لم يكن البائع قد تصرف إلا كوسيط، فهو يبقى مسؤولا عن عدم مطابقة البضائع. |
Even if children had committed crimes, many participants viewed alternatives to custody as responses to juvenile delinquency that were more promising than incarceration. | UN | ورأى العديد منهم أنه حتى اذا ارتكب اﻷطفال جرائم فان بدائل الاحتجاز تكون ردودا على جنوح اﻷحداث أجدى من السجن . |
Provision is made for assistance to victims of violations of sexual freedom Even if no violence is involved. | UN | كما ينص القانون على توفير اعانات لضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية حتى اذا لم تكن تنطوي على عنف. |
It submits that Even if the order of the judge to pay security was erroneous under the laws of Barbados, this does not amount to a violation of article 14. | UN | وهي تؤكد أنه حتى اذا كان أمر القاضي بدفع تأمين أمرا خاطئاً حسب قوانين بربادوس، فان ذلك لا يعادل انتهاكاً للمادة ١٤. |
So if we can enhance the traditional ground-scanning equipment, we can get you definitive proof that the remains are on that site. | Open Subtitles | حتى اذا كنا نستطيع التعزيز فاحص الارض الاصلي. نستطيع ان نحصل لك على دليل حقيقي. |
Jun Ji Hyeon would be pretty even when she's a grandmother. | Open Subtitles | جين جي هيون ستكون جميلة حتى اذا اصبحت جدة |
A practical complication of such variation is that Even though evidence was obtained in a lawful manner in one State, the search and seizure may be against the law in another. | UN | فمن الأمور التي تعقّد ذلك التفاوت عمليا أنه حتى اذا ما حُصل على الأدلة وفقا للقانون في دولة ما فقد يكون التفتيش والحجز منافيين للقانون في دولة أخرى. |