In all these situations, encumbered assets may generate other property for the grantor even without a disposition of these assets. | UN | وفي كل هذه الحالات، يمكن أن تولّد الموجودات المرهونة ممتلكات أخرى للمانح حتى بدون التصرف في هذه الموجودات. |
Sadly, we still need to continue, even without The Grinder. | Open Subtitles | للأسف، ما زلنا بحاجة.. للإكمال .. حتى بدون الغرايندر |
I hope you'll still think I'm cool even without all this. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك سَتَبْقى تَعتقدُ أَنا باردُ حتى بدون كُلّ هذا. |
Because he consented without even consulting his union rep. | Open Subtitles | لأنه وافق حتى بدون أن يستشير مندوب نقابته |
She can crack a Worthington 1000 without even flinching. | Open Subtitles | تستطيع أَنْ تفتح ورثنجتون 1000 حتى بدون جَفْل. |
But even without that blood, we can still convict him. | Open Subtitles | لكن حتى بدون ذلك الدم يمكننا ان ندينه بالجريمة |
even without your help, I'm having a hard enough time. | Open Subtitles | حتى بدون مساعدتك لدي ما يكفي من الوقت الصعب |
Because he knows that even without Daniel Douglas, you could slaughter Fitz and the general and become President. | Open Subtitles | لأنه يعلم أنه حتى بدون دانيال دوغلاس يمكنكِ دحر فيتز في الانتخابات العامة وأن تصبحي رئيسة |
The United Nations could not limit its efforts to humanitarian assistance and monitoring a ceasefire that would hold even without its presence. | UN | ولا يمكن أن تقصر الأمم المتحدة جهودها على المساعدة الإنسانية ورصد وقف إطلاق النار الذي سيستمر حتى بدون تواجدها. |
Action could, however, be taken, even without extra resources. | UN | بيد أنه في الإمكان اتخاذ إجراءات، حتى بدون توفر موارد إضافية. |
Thus, a shift would occur even without any interregional diversion of FDI flows on account of the crisis. | UN | ومن ثم يتوقع حدوث تحول حتى بدون إجراء أي تحويل لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر من منطقة إلى أخرى بسبب اﻷزمة. |
We are committed to undertaking these activities because they serve the best interests of our people, and we would implement them even without the Programme of Action. | UN | إننا ملتزمون بالقيام بهذه اﻷنشطة ﻷنها تخدم صالح شعبنــا على أفضل وجه، وعازمون على تنفيذها حتى بدون برنامج العمل. |
We would like to see that issue advanced further, even without immediate agreement on the composition of the Council. | UN | إننا نود أن نرى تلك المسألة مدفوعة إلى الأمام، حتى بدون الاتفاق الفوري على تكوين المجلس. |
Our capacity for revitalization has allowed us, even without receiving funding, to begin cancelling our net debt with international organizations. | UN | وقد أتاحت لنا قدرتنا على الانتعاش، حتى بدون أن نتلقى تمويلا، أن نبدأ في إلغاء صافي ديننا لدى المنظمات الدولية. |
But even without such an agreement, the discussions we have and the efforts we make to narrow the gaps among us are invaluable. | UN | ولكن حتى بدون ذلك الاتفاق، فإن المناقشات التي نجريها والجهود التي نبذلها لتضييق الفجوات القائمة بيننا لا تقدر بثمن. |
Nevertheless, following the suit of the 1967 Treaty, even without verification provisions, the envisaged new outer space treaty could still serve its purpose. | UN | إلا أن معاهدة الفضاء الخارجي الجديدة المتوخاة يمكن أن تؤدي غرضها حتى بدون أحكام تحقق، أسوة بمعاهدة هام 1967. |
The State should adopt measures to issue the new certificate bearing the names of both husbands and wives even without citizen's requests. | UN | ويجب على الحكومة اعتماد تدابير لإصدار الشهادات الجديدة التي تحمل اسم الزوجين حتى بدون طلب من المواطنين. |
This is predicated as possible even without lifting the external constraints that hamper growth prospects. | UN | ويُفترض أن هذا سوف يكون ممكناً حتى بدون إزالة القيود الخارجية التي تعوّق إمكانيات النمو. |
Heartless brute! Letting me pine away without even a postcard. | Open Subtitles | عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية |
I can tell you that without even looking at him. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أخبرك السبب حتى بدون النظر إليه |
Claire just ran out of here without even saying goodbye. | Open Subtitles | كلير فقط إستنفذتْ هنا حتى بدون يَقُولُ مع السّلامة. |