The High Court of Justice had denied them access to a lawyer even after 45 days, which was illegal. | UN | ورفضت محكمة العدل العليا السماح لهما بالاتصال بمحام حتى بعد مرور ٤٥ يوما، وهذا أمر غير قانوني. |
even after all these years, Milena. It's still in my heart. | Open Subtitles | حتى بعد مرور كل هذه السنوات ما زالت فى قلبى |
Some days in our lives are unforgettable... even after years have passed. | Open Subtitles | بعض الأيام في حياتنا لا تنسى حتى بعد مرور عدة سنوات |
even after 8 years, you're still in love with her, isn't it? | Open Subtitles | حتى بعد مرور 8 سنوات ماتزال تحبها ، اليس ذلك صحيحاً |
Centralized planning has failed to produce desired results even after many years. | UN | وقــد عجــز التخطيط المركزي عن تحقيق النتائج المرجوة حتى بعد مرور سنوات عديدة. |
There appeared to be many programmes and projects, but no evidence of real progress, even after 20 years. | UN | فعلى ما يبدو هناك كثير من البرامج والمشاريع، ولكن ليس هناك ما يدل على تحقيق تقدم حقيقي، حتى بعد مرور عشرين سنة. |
This is the duty of the law enforcing agencies which they have failed to discharge even after 16 months, leaving the three persons in detention. | UN | وهذا واجب وكالات إنفاذ القانون، وهي لم تضطلع به حتى بعد مرور 16 شهراً، تاركة الأشخاص الثلاثة في الاحتجاز. |
Cases were also noted in which claims were pending even after a lapse of 15 to 35 months. | UN | ولوحظت أيضا حالات ظلت المطالبات فيها معلقة حتى بعد مرور فترات تتراوح بين ١٥ شهرا و٣٥ شهرا. |
Cases were also noted where claims were pending even after a lapse of 15 to 35 months. | UN | ولوحظت أيضا حالات ظلت المطالبات فيها معلقة حتى بعد مرور فترات تتراوح بين ٥١ شهرا و٥٣ شهرا. |
Stunningly applicable even after all these years. | Open Subtitles | حكمة تنطبق بشكل مُذهل حتى بعد مرور كل تلك الأعوام |
even after all these years, human beings are still the same. | Open Subtitles | حتى بعد مرور كل هذه السنوات، ما زال البشر كما هم. |
even after 7 years we couldn't reform completely. | Open Subtitles | حتى بعد مرور 7 سنوات لم نستطع إصلاح أنفسنا تماما |
But even after 10 days, they were still unpredictable. | Open Subtitles | لكن حتى بعد مرور 10 أيام، ما تزال سلوكياتهم يصعب تنبؤها |
That you should be fondly remembered even after the passage of a century... or more, that's why I'm insisting on constructing a well, father. | Open Subtitles | يجب أن يتذكّرك الجميع بإعزاز حتى بعد مرور قرن أو أكثر، لهذا أصرّ على بناء بئر، أبّى |
At first the skeleton seemed totally abandoned but even after so long there was still some flesh left in the head. | Open Subtitles | لوهلة , يبدو وكان الهيكل العظمي مهجور تماما ولكن حتى بعد مرور هذه المدة الطويلة ما زال هناك بعض اللحم في الرأس |
Uncle Raj can miss his wife and cry even after 40 years of marriage | Open Subtitles | عمى راج هل يمكن أن تفتقد زوجتك وتبكى حتى بعد مرور 40 عاما من الزواج |
What is it that keeps them together even after so many years of marriage? | Open Subtitles | ماالسرّوراءبقاءهممعاً .. حتى بعد مرور تلك السنوات من الزواج؟ |
After the War, nothing but ash was left for the Korean people and that is why the US declared that Korea will never rise up again even after 100 years. | UN | وبعد الحرب، لم يبق للشعب الكوري سوى الرماد؛ ولهذا السبب بالذات، أعلنت الولايات المتحدة أن كوريا لن تقوم لها قائمة حتى بعد مرور مئة عام. |
It is also not plausible that she would live in a house full of strangers yet not know even after four months of living with them who they were or what their names were, and would not ask to contact her family during all that time. | UN | ومن غير المعقول كذلك أن تعيش في منزل مليء بالغرباء دون أن تعرف من هم وما هي أسماؤهم، حتى بعد مرور أربعة أشهر وهي تعيش بينهم، وأن لا تطلب الاتصال بعائلتها طوال تلك المدة. |
This can be attested by the fact that even after seven years since the adoption of IFRS and ISAs in Kenya, compliance levels remain quite low among companies in Kenya. | UN | وهو ما تشهد عليه مستويات الامتثال التي ظلت متدنيةً بين الشركات الكينية حتى بعد مرور سبع سنوات على اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات في كينيا. |