Anyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proven guilty. | UN | ويحق لأي شخص توجه إليه تهمة بارتكاب جرم جزائي افتراض براءته حتى تثبت إدانته. |
Venezuela was chosen because the country is just now undergoing judicial reform under which defendants will be considered innocent until proven guilty. | UN | ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته. |
until proven guilty, Fiji’s Constitution required that he be presumed innocent. | UN | ويقضي دستور فيجي أن من المفترض بأنه بريء حتى تثبت إدانته. |
Article 47 of the Constitution stipulates that an accused person is presumed innocent until proved guilty by a final court judgement. | UN | فقد نص الدستور في مادته رقم 47 أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته بحكم قضائي بات. |
Trials are " adversarial " in nature and an accused person is presumed innocent until proved guilty beyond reasonable doubt. | UN | وتقوم المحاكمات بطبيعتها على مبدأ المواجهة بين الخصوم وتعتبر الشخص المتهم بريئا حتى تثبت إدانته بما لا يدع مجالاً للشك. |
Guaranteeing the right to a fair trial and to a due process of law without discrimination, including the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; | UN | `3` ضمان الحق في محاكمة عادلة والتقيد بإجراءات مقررة وفق الأصول القانونية دون تمييز، بما في ذلك الحق في افتراض براءة الشخص حتى تثبت إدانته في محكمة قانونية؛ |
Guaranteeing the right to a fair trial and to a due process of law without discrimination, including the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; | UN | `3` ضمان الحق في محاكمة عادلة والتقيد بإجراءات مقررة وفق الأصول القانونية دون تمييز، بما في ذلك الحق في افتراض براءة الشخص حتى تثبت إدانته في محكمة قانونية؛ |
The right to be presumed innocent until proven guilty requires that all doubts be interpreted in the defendant's favour. | UN | ويقتضي الحق في افتراض براءة الشخص حتى تثبت إدانته أن تُفسر جميع الشكوك لصالح المدّعى عليه. |
The right to be presumed innocent until proven guilty requires that all doubts be interpreted in the defendant's favour. | UN | ويقتضي الحق في افتراض براءة الشخص حتى تثبت إدانته أن تُفسر جميع الشكوك لصالح المدّعى عليه. |
Such person charged with an offence is presumed innocent until proven guilty. | UN | ويفترض أن الشخصَ المتهم بارتكاب جريمة بريء حتى تثبت إدانته. |
It further states that every accused person is presumed innocent until proven guilty. | UN | وبالمنوال ذاته، يُؤكد على أن كل متهم بريء حتى تثبت إدانته. |
The accused is presumed to be innocent until proven guilty, and has the right to defend the case to the fullest to prove his/her innocence, and the right to an attorney. | UN | ويعتبر المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وله الحق في الدفاع عن نفسه على أتم وجه ليثبت براءته. وله الحق كذلك في محام. |
The principle that someone is innocent until proven guilty will continue. | UN | وسيستمر المبدأ القائل بأن الشخص برئ حتى تثبت إدانته. |
Let me remind you that the most basic legal tenet is innocence until proven guilty. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أذكركم بأن مبدأ القانونية الأساسية هو البراءة حتى تثبت إدانته. |
An accused person was therefore considered to be innocent until proved guilty in a criminal trial that guaranteed his self-defence. | UN | فالمتهم بريء حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية يكفل فيها الدفاع عن النفس. |
There is no crime or punishment except as defined by a provision of the Shariah or the law. Every accused person is innocent until proved guilty by a final court judgement. | UN | ولا جريمة ولا عقاب إلا بناء على نص شرعي أو قانوني، وكل متهم بريء حتى تثبت إدانته بحكم قضائي بات. |
Uganda subscribes to the well-known legal doctrine of presumed innocent until proved guilty. | UN | وأوغندا تؤيد المبدأ القانوني المعروف أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته. |
Everyone against whom criminal proceedings are instituted is presumed innocent until proved guilty in court. | UN | وتُفترض براءة أي فرد تتخذ ضده إجراءات جنائية حتى تثبت إدانته في المحكمة. |
Witnesses for the prosecution could be cross-examined, and all trials were conducted according to the principle that an accused person was innocent until proved guilty. | UN | ويمكن استجواب شهود الادعاء، وتجرى كل المحاكمات وفقاً لمبدأ أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته. |
We hope that the scales of justice will be used, that the principle of equality between States will not be ignored and that the accused will be innocent until proved guilty. | UN | والذي نأمل ألا تغيب موازين العدالة ومبدأ المساواة بين الدول وأن المتهم بريء حتى تثبت إدانته. |
He remains in detention. MINUSTAH has emphasized the need to promote the rule of law and to uphold the presumption of innocence until found guilty. | UN | وقد شددت البعثة على ضرورة العمل على تحقيق سيادة القانون والتمسك بمبدأ افتراض براءة المتهم حتى تثبت إدانته. |
An accused person is presumed innocent until his guilt is established at a lawful trial with the necessary safeguards for the exercise of the right of defence (article 34); | UN | المتهم بريء حتى تثبت إدانته في محاكمة قانونية تتوفر فيها الضمانات الضرورية لممارسة حق الدفاع (المادة 34)؛ |
Every person is presumed innocent until the contrary is proved. | UN | حتى تثبت إدانته. ١١ - يجــب أن يشتمـــل الدستـــور علــى |
Article 39 states that an accused person is presumed innocent until convicted by a court, following a trial wherein the person's right to present a defence was duly observed. | UN | المادة 39 تنص على أن ' ' المتهم بريء حتى تثبت إدانته أمام القضاء في محاكمة توفر له فيها الضمانات الضرورية لممارسة حق الدفاع``. |