ويكيبيديا

    "حتى يمكنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • so that they can
        
    • so that it can
        
    • so that it could
        
    • So she can
        
    • so that they could
        
    • so that it may
        
    • so she could
        
    • so that it is able
        
    • so they can
        
    • until she can
        
    • so that they might
        
    It is important that the efforts of such groups are promoted so that they can attract greater support and recognition. UN ومن الضروري النهوض بالجهود التي تقوم بها هذه المجموعات حتى يمكنها الحصول على قدر اكبر من الدعم والتقدير.
    Developing countries need to know when additional new resources will arrive so that they can begin to plan. UN ويلزم أن تعلم البلدان النامية متى تصل الموارد الجديدة الإضافية حتى يمكنها البدء في التخطيط لها.
    The Department is now seeking support from private foundations and Member States so that it can fulfil such a role. UN وتسعى تلك الإدارة حاليا إلى الحصول على دعم من المؤسسات الخاصة والدول الأعضاء حتى يمكنها الاضطلاع بهذا الدور.
    Moreover, adequate resources must be made available to the Department so that it could discharge its mandate effectively. UN وعلاوة على ذلك، تجب إتاحة موارد وافية بالغرض للإدارة حتى يمكنها الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    Then I can go home, So she can yell at me. Open Subtitles ،عندها يمكنني العودة للمنزل حتى يمكنها أن تصرخ في وجهي
    Feminization of poverty remained a problem and would continue unless women were truly empowered so that they could emerge from poverty. UN وما زال تأنيث الفقر يمثل مشكلة وسوف يستمر كذلك ما لم يتم تمكين المرأة تمكينا حقيقيا حتى يمكنها أن تنجو من براثن الفقر.
    May I also congratulate and encourage Mr. Kofi Annan in his resolve to make the United Nations more effective so that it may meet the challenges facing our world. UN وأود أيضا أن أهنئ السيد كوفي عنان وأشجعه في تصميمه على جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية حتى يمكنها أن تتصدى للتحديات التي تواجه عالمنا.
    Then my wife bought a TV recorder so she could fast-forward past the commercials. Open Subtitles زوجتي إشترت جهاز تسجيل لـ التلفاز حتى يمكنها أن تقدم وقت الإعلانات
    This, in turn, requires that State and government institutions be strengthened so that they can effectively implement such initiatives. UN ويتطلب هذا، في المقابل، تعزيز مؤسسات الدولة والحكومة حتى يمكنها أن تنفذ بفعالية مثل تلك المبادرات.
    We need to reform the international financial governance institutions, so that they can prevent crises and develop more effective and equitable responses to them. UN وإننا بحاجة إلى إصلاح مؤسسات الإدارة المالية الدولية، حتى يمكنها أن تمنع الأزمات وتطور استجابات أكثر فعالية وإنصافا.
    What is required is nothing short of a mental revolution in the thinking of Muslim countries so that they can avoid becoming shut out by the pace of globalization. UN وما هو مطلوب لا يقل عن ثـــورة فكرية في تفكير البلدان المسلمة حتى يمكنها تجنــب الوقوع في عجز عن ملاحقة خطى العولمة.
    Governments could do more to help families to adapt and thrive, so that they can fulfil their social, cultural, and economic roles. UN ويمكن للحكومات أن تقوم بالمزيد من أجل مساعدة الأسر على التكيف والانتعاش، حتى يمكنها أن تفي بدورها الاجتماعي والثقافي والاقتصادي.
    Firms have to be encouraged or even assisted to grow so that they can move out of the incubator. UN ويتعين تشجيع الشركات، بل وتقديم المساعدة إليها، على النمو، حتى يمكنها الخروج من المرفق الحاضن لها.
    Our countries seek and need support so that they can emerge from economic marginalization. UN وبلداننا تسعى إلى الدعم وتحتاج إليه حتى يمكنها الخروج من التهميش الاقتصادي.
    The United Nations must be rethought and restructured so that it can meet the objectives for which it was created. UN ويجب أن يعاد التفكير في الأمم المتحدة وتعاد هيكلتها حتى يمكنها أن تحقق الأهداف التي أنشئت من أجلها.
    I call upon the international community to provide strong and continuous support to this regional force so that it can maintain its critical presence in Sierra Leone. UN ولقد ناشدت المجتمع الدولي تقديم دعم قوي ومستمر لهذه القوى الإقليمية، حتى يمكنها مواصلة وجودها الحيوي في سيراليون.
    We must succeed in reforming the United Nations so that it can change the world for the better. UN ويجب أن ننجح في إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تغير العالم إلى الأفضل.
    She asked whether proposals would be submitted to the Committee on Information at its next session so that it could provide its views thereon. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت المقترحات ستقدم إلى لجنة اﻹعلام في دورتها المقبلة حتى يمكنها أن تدلي بآرائها في هذا الشأن.
    It reaffirmed the importance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); the annex 2 States must ratify that treaty, so that it could enter into force, as that would be a decisive step towards its universalization. UN وهي تعيد التأكيد على أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ ويتعين على دول المرفق 2 أن تصدق على المعاهدة، حتى يمكنها الدخول حيز النفاذ، لأن ذلك سيكون خطوة حاسمة نحو تحقيق عالميتها.
    Then we'll say I bought it, So she can pick on me. Open Subtitles إذًا سنقول بأنني من اشتراه، حتى يمكنها مضايقتي.
    I'm gonna leave her with some of my clothes, So she can start to learn my smell. Open Subtitles ساقوم بتركها مع البعض من ملابسي , حتى يمكنها البدأ بتعلم رائحتي
    It was important to maintain funding for and to strengthen national ozone units so that they could focus on compliance; UN من المهم الاحتفاظ بالتمويل لوحدات الأوزون الوطنية ولتعزيزها حتى يمكنها التركيز على الامتثال؛
    Thirdly, it is now recognized that there is a compelling need to reactivate all the United Nations political mechanisms so that it may fully discharge its mandate in the field of international peace and security. UN ثالثا، من المعترف به الآن أن هناك حاجة ماسة إلى تنشيط كل آليات الأمم المتحدة السياسية حتى يمكنها أن تضطلع بشكل كامل بولايتها في مجال السلم والأمن الدوليين.
    She said it needed to be small, so she could keep it close. Open Subtitles قالت بأنها بحاجه ان يكون صغير، حتى يمكنها أن تبقيها قريبا.
    The Conference calls upon all States parties to ensure that IAEA continues to have all political, technical and financial support so that it is able to effectively meet its responsibility to apply safeguards as required by article III of the Treaty. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تكفل استمرار حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كامل الدعم السياسي والتقني والمالي حتى يمكنها الاضطلاع على نحو فعّال بمسؤوليتها عن تطبيق الضمانات على النحو المطلوب في المادة الثالثة من المعاهدة.
    Women are given information related to abortion so they can make their own decision and know how to better look after themselves. UN وتزود المرأة بمعلومات تتعلق باﻹجهاض حتى يمكنها أن تتخذ قرارها بنفسها وتعرف كيفية الاعتناء بنفسها على نحو أفضل.
    Well, she's... she's in an induced coma until she can recover. Open Subtitles حسناً , إنها إنها في غيبوبة مصطنعة حتى يمكنها التعافي
    She would welcome any initiatives to provide women with larger loans so that they might build intermediate-level businesses. UN وقالت إنها سوف ترحّب بأي مبادرات لتزويد المرأة بقروض أكبر حتى يمكنها إقامة مشاريع متوسطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد