ويكيبيديا

    "حتى يمكن أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • so that it can
        
    • You can even
        
    • it may
        
    • so that the
        
    • so that they can
        
    • so that they may
        
    • fulfilled so as to
        
    • so I can
        
    • could even
        
    • so that we can
        
    Peru therefore calls on States that have not done so to ratify or adhere to the Statue, so that it can become truly universal and ensure that war crimes, crimes against humanity and genocide do not go unpunished. UN لذا، تدعو بيرو الدول التي لم تصدّق عليه أو تتقيد به أن تفعل ذلك، حتى يمكن أن يصبح عالمياً حقاً، وأن يضمن أن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية لا تمر بدون عقاب.
    This State relies on efficiency, reducing fiscal pressure on civil society so that it can develop in competitiveness. UN تلك الدولة تعتمد على الكفاءة وتخفيض الضغط المالي على المجتمع المدني حتى يمكن أن يتطور في بيئة تنافسية.
    You can even turn the clock back. Open Subtitles حتى يمكن أن تعيد عقارب الساعة إلى الوراء
    Constructive work must no longer be put off where it may, in due time, result in constructive negotiations and meaningful accords. UN فالعمل البناء ينبغي عدم تأجيله بعد اﻵن حتى يمكن أن يؤدي في الوقت المناسب إلى مفاوضات بناءة واتفاقات ذات معنى.
    The prices must be fairly apportioned, and the United Nations structure of finances must be fairly reformed so that the Organization can do its job. UN ويجب أن يوزع الثمن بالتناسب، ويجب إصلاح الهياكل المالية للأمم المتحدة بصورة عادلة حتى يمكن أن تؤدي المنظمة عملها.
    These are principles that are of the utmost importance to developing countries like Myanmar so that they can have independence not only in name but also in reality. UN هذه مبادئ ذات أهمية قصوى للدول النامية مثل ميانمار حتى يمكن أن يكون لها استقلال ليس اسما فقط وإنما في الحقيقة أيضا.
    We re-established the extradition of our own nationals, which had been forbidden by our Constitution, so that they may be prosecuted abroad. UN وأعدنا العمل بتسليم المجرمين مــن مواطنينا، اﻷمر الذي كان يحرمه دستورنا، حتى يمكن أن يحاكموا في خارج البلاد.
    The right to development must be fulfilled so as to equitably meet the population, development and environment needs of present and future generations. UN ولا بد من تحقيق التنمية حتى يمكن أن تلبي بإنصاف الحاجات السكانية واﻹنمائية والبيئية لﻷجيال الحالية والمقبلة.
    And the FBI is giving me the psych evaluation so I can get security clearance to work unsupervised. Open Subtitles ومن ثم مكتب التحقيقات الفدرالي أمر بتقييم نفسي لي حتى يمكن أن أحصل على تصريح للعمل من دون رقابة
    In a few days, I have accomplished what no other human scientist could even dream of. Open Subtitles في غضون أيام قليلة، وأنا قد أنجزت ما لا عالم آخر من حقوق الإنسان حتى يمكن أن نحلم.
    In this task, the Council must be strengthened and revitalized so that it can adapt to new realities. UN وفي هذه المهمة يجب تعزيز المجلس وإعادة تنشيطه حتى يمكن أن يتواءم مع الحقائق الجديدة.
    It is our sincere hope that these countries will also speedily ratify the Agreement so that it can enter into force in due course. UN وأملنا الوطيد أن تسارع هـذه البلــدان بالتصديــق عـلى الاتفاق حتى يمكن أن يدخل حيز النفاذ في الوقت المناسب.
    It is also clear that, to survive within States, democracy needs to be sustained through democratization among States so that it can expand universally as an essential foundation for cooperation. UN ومن الواضح أيضا أنه لكي تبقى الديمقراطية داخل الدول، فإنها تحتاج إلى المحافظة عليها عن طريق إرساء الديمقراطية بين الدول حتى يمكن أن يتسع نطاقهــا عالميــا كأساس رئيسي للتعاون.
    Under the Constitution, the State has the duty to protect and promote the family so that it can play a useful part in implementing national population policy, whose ultimate goal is the promotion of a quality population by safeguarding the health of mother and child. UN ومن واجب الدولة، بموجب الدستور حماية اﻷسرة والنهوض بها حتى يمكن أن تقوم بدور مفيد في تنفيذ السياسة السكانية الوطنية، وهدفها النهائي هو حماية نوعية السكان بضمان سلامة صحة اﻷم والطفل.
    On that basis we should begin to re-establish the United Nations so that it can be the highest instance to settle issues of peace, poverty, dignity and sovereignty. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن نبدأ في إعادة تأسيس الأمم المتحدة حتى يمكن أن تصبح المثل الأعلى لتسوية قضايا السلام والفقر والكرامة والسيادة.
    With a view to eradicating torture, Denmark calls upon all States to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture, so that it can enter into force at an early date. UN وتمهيدا للقضاء على التعذيب، تدعو الدانمرك جميع الدول إلى التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والتصديق على هذا البروتوكول حتى يمكن أن يبدأ نفاذه في وقت قريب.
    You can even turn the clock back. Open Subtitles حتى يمكن أن تعيد عقارب الساعة إلى الوراء
    We fervently hope that this process will continue, and even more intensely, so that it may soon culminate in the result we all desire. UN ونأمل بحرارة أن تستمر هذه العملية، بل أن تتكثف، حتى يمكن أن تصل قريبا إلى ذروتها بتحقيق النتيجة التي ننشدها جميعا.
    Equally, the international community is expecting that the Government will foster a climate of confidence so that the peace process can continue in an atmosphere of trust and security. UN وبالمثل يتوقع المجتمع الدولي أن تشجع الحكومة مناخ الثقة حتى يمكن أن تستمر عملية السلام في جو من الثقة واﻷمن.
    We would also add that there is need to make improvements in the system of panel presentations so that they can become a better source of information, new ideas and new initiatives on the various items. UN كما نود أن نضيف أن من الضروري إدخال بعض التحسينات على نظام بيانات أفرقة المناقشة حتى يمكن أن تصبح مصدراً أفضل للمعلومات والأفكار الجديدة والمبادرات الجديدة فيما يتعلق بمختلف الينود.
    It is recommended that economy class be established as the standard of travel accommodation for escorts so that they may sit in the same cabin as the evacuees they accompany. UN ويوصى بأن تكون الدرجة السياحية هي درجة السفر لأفراد الحراسة، حتى يمكن أن يجلسوا في نفس مقصورة الأشخاص الذين يرافقونهم ممن يتم إجلاؤهم.
    Looking forward to the challenges and obligations of sustainability, the Programme of Action acknowledged that " the right to development must be fulfilled so as to equitably meet the population, development and environmental needs of present and future generations " (principle 3). UN وإذ يستشرف برنامج العمل الالتزامات والتحديات التي تفرضها الاستدامة، فإنه يقر بأنه " لا بد من تحقيق التنمية حتى يمكن أن تلبى بإنصاف الحاجات السكانية والإنمائية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة " (المبدأ 3).
    Do you remember where it happened so I can send Animal Control to find it? Open Subtitles هل تذكرين أين حدث هذا حتى يمكن أن أرسل خدمه الحيوانات هناك
    We could even get a grant, for Christ's sake! Open Subtitles حتى يمكن أن نحصل على منحة! لأجل المسيح!
    We should work together so that we can benefit from the process of globalization. UN وينبغي أن نعمل سويا حتى يمكن أن نستفيد من عملية العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد