ويكيبيديا

    "حتى يومنا هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to this day
        
    • to date
        
    • to this very day
        
    • even today
        
    • to the present day
        
    • so far
        
    • until this day
        
    • even now
        
    • until today
        
    • until this very day
        
    • till this day
        
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    The Council has been given no power to make any such inquiry, however, and the matter remains unresolved and unaddressed to this day. UN غير أنه لم تنمح للمجلس أي سلطة لإجراء تحقيق من هذا القبيل، وما زالت المسألة دون حل ومعالجة حتى يومنا هذا.
    But now is not the time to rest on the progress that has been made to date. UN غير أن اﻵن ليس هو وقت التوقف عن الاستمرار في التقدم المحرز حتى يومنا هذا.
    However, the progress made to date has fallen far short of aspirations. UN غير أن التقدم المحرز حتى يومنا هذا عجز عن تحقيق التطلعات.
    The reverberations of that abhorrent and monstrous act of terrorism are still felt in Israel and around the world to this very day. UN ولا تزال أصداء ذلك العمل الإرهابي الشنيع والوحشي تتردد في إسرائيل وحول العالم حتى يومنا هذا.
    even today, however, there was nothing to prevent the arrested person from requesting, through his lawyer or a relative or friend, to be examined by a doctor. UN غير أنه لا يوجد حتى يومنا هذا ما يمنع المعتقل من أن يطلب بواسطة محاميه أو قريب له أو صديق له أن يُعرض على طبيب.
    There is no doubt that the impact of slavery and the slave trade is still being felt in many ways up to the present day. UN ولا شك في أن أثر الرق وتجارة الرقيق ما زال ملموسا بسبل شتى حتى يومنا هذا.
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    Solidarity, in particular, was thus relegated to an unfavourable position, a situation that persists to this day. UN وهكذا تراجع التضامن، بالذات، إلا مرتبة أدنى، وهو وضع ما زال قائما حتى يومنا هذا.
    Us women have been looking forward to this day so much. Open Subtitles لنا المرأة قد تبحث إلى الأمام حتى يومنا هذا كثيرا.
    The environmental, humanitarian, health, social and economic impacts continue to be felt to this day. UN ولا تزال الآثار البيئية والإنسانية والصحية والاجتماعية والاقتصادية محسوسة حتى يومنا هذا.
    The 2008 war ended with the violation of Georgian territorial integrity, which is a fundamental violation of international law that remains unresolved to this day. UN فقد انتهت حرب عام 2008 بانتهاك السلامة الإقليمية لجورجيا، وهو انتهاك جوهري للقانون الدولي، لم يُحل حتى يومنا هذا.
    His ideals were uncompromising, his accomplishments were magnificent, and his legacy towers over us to this day. UN كانت مُثُله غير قابلة للمساومة وإنجازاته عظيمة، وإرثه شامخ حتى يومنا هذا.
    It only attempts to prop up a system that would permit the principal rich countries to preserve the power, prerogative and benefits they enjoy to this day. UN ويحاول فحسب دعم نظام يسمح للبلدان الغنية الرئيسية بالحفاظ على السلطة والامتيازات والمكاسب التي تتمتع بها حتى يومنا هذا.
    to date, the Group has received no response to its request. UN ولم يتلق الفريق ردا على طلبه حتى يومنا هذا.
    Moreover, greater attention needs to be drawn to adaptation requirements which have to date enjoyed limited attention. UN وعلاوة على ذلك، يتعين إيلاء اهتمام أكبر لمتطلبات التكيف التي لم تحظ حتى يومنا هذا إلاّ بقدر محدود من الاهتمام.
    to date, cocoa still represents 80 percent of the country's total commodity exports. UN ويمثل الكاكاو حتى يومنا هذا 80 في المائة من مجموع الصادرات السلعية للبلد.
    International political institutions, as well as political thought in general, found themselves unprepared for the changes, and they continue to apply stop-gap measures to this very day. UN فالمؤسسات السياسية الدولية، فضلا عن دوائر الفكر السياسي عموما، قد وجدت نفسها غير مهيأة بعد للتغييرات، وهي لا تزال تطبق تدابير نسد بها الثغرة بصورة مؤقتة حتى يومنا هذا.
    even today, survivals of the system continue to produce victims. UN وما زالت مخلفات هذا النظام توقع الضحايا حتى يومنا هذا.
    The bloody slaughter in Iraq is continuing to the present day. UN والمذابح الدموية في العراق مستمرة حتى يومنا هذا.
    The judicial personnel situation has not so far shown any real progress. UN ولم يسجل وضع العاملين القضائيين حتى يومنا هذا تقدماً ملموساً.
    Not realizing, of course, that he was igniting a war between species that rages until this day. Open Subtitles لم يدرك أنّه كان يشعل نيران حربٍ بين فصيلتين ماتزال مُتأججة حتى يومنا هذا.
    even now, it is collecting data from all parts of the world. UN وهذا البرنامج لا يزال يقوم حتى يومنا هذا بتجميع بيانات من جميع أنحاء العالم.
    Together with specialised citizen's associations, authorities of public administration have conducted numerous activities since 2002 until today, for the purpose of preventing human trafficking and aimed at raising awareness of the general public through the media and internet. UN واستحدثت سلطات الإدارة العامة، بالتعاون مع تنظيمات مدنية متخصصة، أنشطة متعددة منذ عام 2002 حتى يومنا هذا هدفها التصدي للاتجار بالبشر وغايتها إذكاء وعي الجمهور العام عن طريق وسائل الإعلام والإنترنت.
    And the follow-up process to Beijing has sustained that interest until this very day. UN وما انفكت عملية متابعة مؤتمر بيجين تثير ذلك الاهتمام حتى يومنا هذا.
    His nature is so benign and pleasant that till this day, I think no man has heard many if any, angry words pass his mouth. Open Subtitles أنه حميد بطبعه ومسل لدرجة أنه حتى يومنا هذا لم يسمعه رجل يقول، بل لم ينطق كلمة غضب واحدة تخرج منه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد