ويكيبيديا

    "حث المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urge the international community
        
    • urged the international community
        
    • urging the international community
        
    • international community is urged
        
    • prompt the international community
        
    • international community was urged
        
    The Secretary-General may wish to urge the international community to build up the Fund to the target level. UN وقد يود الأمين العام حث المجتمع الدولي على مواصلة بناء الصندوق كي يصل إلى مستوى الهدف المنشود.
    The Sub-Commission also decided to urge the international community and all Governments, including that of Iraq, to alleviate the suffering of the Iraqi population, in particular by facilitating the delivery of food, medical supplies and the wherewithal to meet their basic needs. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضا حث المجتمع الدولي وجميع الحكومات، بما فيها حكومة العراق، على تخفيف معاناة السكان العراقيين، خاصة بتسهيل إمدادهم بالأغذية والأدوية وكذلك بسبل تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Standing right on the former Ground Zero, he urged the international community to redouble its efforts to create a world free of nuclear weapons. UN وعندما وقف تماماً في موقع نقطة الصفر السابقة، حث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    In that respect, he urged the international community to move forward within the framework of the Bali Road Map. UN وفي هذا الصدد، حث المجتمع الدولي على المضي قدما في إطار خريطة طريق بالي.
    :: urging the international community to support the Global AIDS and Health Fund; UN :: حث المجتمع الدولي على دعم الصندوق العالمي للصحة ومكافحة الإيدز؛
    The United Nations has played an important role in urging the international community to assist Africa. UN ولقد أدت هذه المنظمة دورا هاما في حث المجتمع الدولي على مساعدة أفريقيا.
    We continue to urge the international community to respect the right of asylum and uphold the principle of non-refoulement, as well as to meet the needs of refugee women, including the recognition of gender-based persecution. UN ونواصل حث المجتمع الدولي على احترام حق اللجوء وعلى التمسك بمبدأ عد الترحيل. وكذلك على تلبية احتياجات اللاجئات، بما في ذلك الاعتراف بالاضطهاد على أساس نوع الجنس.
    The Sub-Commission also decided to urge the international community and all Governments, including that of Iraq, to alleviate the suffering of the Iraqi population, in particular by facilitating the delivery of food, medical supplies and the wherewithal to meet their basic needs. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً حث المجتمع الدولي وجميع الحكومات، بما فيها حكومة العراق، على تخفيف معاناة السكان العراقيين، وخاصة بتسهيل إمدادهم بالأغذية والأدوية، وكذلك بسبل تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    He therefore continues to urge the international community to engage with Myanmar even before the SPDC introduces democratic reforms. UN ولذلك يواصل المقرر الخاص حث المجتمع الدولي على الارتباط مع ميانمار حتى قبل أن يأخذ مجلس الدولة للسلام والتنمية بالإصلاحات الديمقراطية.
    He therefore continues to urge the international community to engage with Myanmar even before the SPDC introduces democratic reforms. UN ولذلك يواصل حث المجتمع الدولي على التعامل مع ميانمار حتى قبل أن يأخذ مجلس الدولة للسلام والديمقراطية بالإصلاحات الديمقراطية.
    That was why they would continue to urge the international community to seek a better balance between the three aspects of sustainable development, namely, the economic, social and ecological aspects. UN وهذا هو السبب في استمرارها في حث المجتمع الدولي على التماس توازن أرفع شأنا بين العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي العناصر الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية.
    In this context, it urged the international community to facilitate the accession of those OIC Member States that seek to join the World Trade Organization (WTO) on fair terms, irrespective of political considerations. UN وفي هذا السياق، حث المجتمع الدولي على تسهيل قبول تلك الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي تسعى إلى الانضمام لمنظمة التجارة العالمية بشروط عادلة وبصرف النظر عن الاعتبارات السياسية.
    Lastly, he urged the international community to redouble its efforts to halt the progress of desertification and the threat to human security that it created. UN وفي الختام، حث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لوقف زحف التصحر وما يمثله من خطر على الأمن البشري.
    He urged the international community to create a secure and stable environment. UN كما حث المجتمع الدولي على تهيئة مناخ آمن ومستقر.
    He also urged the international community and Israel to politically and financially support the Palestinian Government, including through the release by Israel of withheld value added taxes and customs revenues. UN كما حث المجتمع الدولي وإسرائيل على دعم الحكومة الفلسطينية سياسيا وماليا، بما في ذلك من خلال إفراج إسرائيل عن حصيلة ضرائب القيمة المضافة والرسوم الجمركية التي تحتجزها.
    He has urged the international community to redirect its energies from the normative task of the elaboration of standards to the enforcement mission of ensuring their application on the ground. UN فقد حث المجتمع الدولي على إعادة توجيه طاقاته من المهمة المعيارية المتصلة بوضع المعايير إلى مهمة إنفاذها على أرض الواقع.
    Members of the Council were unanimous in urging the international community to continue its support to the country at the present juncture. UN وتكلّم أعضاء مجلس الأمن بصوت واحد في حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للبلد في هذا المنعطف.
    My delegation therefore joins in urging the international community not to be oblivious to the importance of the issue of mine-clearance and to assist these countries in an endeavour which, taking into account the millions of mines involved, may last for decades. UN ولذلك يشارك وفدي في حث المجتمع الدولي على أن يعي أهمية مسألة إزالة اﻷلغام، وأن يساعد تلك البلدان في عملية قد تستغرق عقودا، من الزمن خاصة إذا أخذنا في الحسبان أن اﻷمر يتعلق بملايين اﻷلغام.
    We further stand with our Palestinian brothers and sisters in urging the international community to expedite the transfer of funds and resources that will assist the Palestinian people in developing their infrastructure and their civil society. UN ونقف أيضا الى جانب اﻷشقة والشقيقات الفلسطينيين في حث المجتمع الدولي على اﻹسراع بتحويل اﻷموال والموارد التي ستساعد الشعب الفلسطيني على تطوير هياكله اﻷساسية ومجتمعه المدني.
    That is why CARICOM States have been insistent in urging the international community to stay the course with Haiti, given the long-term nature of the development task ahead. UN ولهذا تصر دول الجماعة الكاريبية على حث المجتمع الدولي على أن يواصل وقوفه مع هايتي بالنظر إلى الطبيعة طويلة اﻷجل لمهمة التنمية التي تنتظرها.
    In this context, it is noted that developing countries, in particular small island developing States, may need assistance in the preparation and publication of charts required by the Convention, and the international community is urged to give them such assistance as appropriate. UN وفي هذا السياق، يُلاحظ أن البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، قد تكون بحاجة إلى المساعدة في إعداد ونشر الخرائط المطلوبة بموجب الاتفاقية، ويجري حث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى هذه البلدان.
    While UNHCR cannot take a direct role in resolving disputes, it could continue to prompt the international community to take action. UN ولئن كانت المفوضية لا تستطيع أن تقوم بدور مباشر في حل النزاعات، فإنها يمكنها أن تواصل حث المجتمع الدولي على اتخاذ الاجراءات.
    Many African countries had shown great generosity by hosting large refugee populations, and the international community was urged to support the High Commissioner's efforts by providing more funds for refugee protection and assistance. UN وقد أظهرت كثير من البلدان الأفريقية سخاءها من خلال استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين، وتم حث المجتمع الدولي على دعم جهود المفوض السامي من خلال توفير مزيد من الأموال لحماية اللاجئين ومساعدتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد