ويكيبيديا

    "حث المقرر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Rapporteur urged
        
    The Special Rapporteur urged the Government to clarify the cases in the most urgent and effective way and to release immediately all political prisoners. UN وقد حث المقرر الخاص الحكومة على تقديم توضيحات بشأن هذه الحالات بأسرع طريقة وأكثرها فعالية وعلى الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين.
    In relation to Kunduz, the Special Rapporteur urged that every effort be made to achieve a negotiated surrender and that the prisoners captured be treated humanely. UN وفيما يتصل بقندوز، حث المقرر الخاص على بذل كل جهد لتحقيق استسلام متفاوض عليه ولمعاملة من وقع في الأسر معاملة إنسانية.
    The Special Rapporteur urged the Government to comply with all relevant Security Council resolutions and thus allow the weapons inspectors to return to Iraq. UN وقد حث المقرر الخاص الحكومة على الامتثال لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن وبالتالي السماح لمفتشي الأسلحة بالعودة إلى العراق.
    In the report, the Special Rapporteur urged Parliament to amend the article in the Penal Code that penalized lesbian, gay, bisexual and transgender people. UN وقد حث المقرر الخاص، في تقريره، البرلمان على تعديل المادة الواردة في قانون العقوبات التي تعاقب المثليات جنسياً والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    The Special Rapporteur urged Governments to embrace the social protection floors initiative, which aims to guarantee basic income security and access to essential social services for all. UN وقد حث المقرر الخاص الحكومات إلى اعتماد مبادرة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية التي تهدف إلى ضمان الدخل الأساسي وضمان إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    At the end of his visit, the Special Rapporteur urged the Government to mobilize all available resources for victims to get the justice they deserve and to quickly receive adequate compensation. UN وفي نهاية الزيارة، حث المقرر الخاص الحكومة على تعبئة كل الموارد المتيسرة للضحايا لإنصافهم كما يجب والإسراع بتقديم التعويض الكافي لهم.
    In addition, the Special Rapporteur urged the Government to work closely with the human rights treaty bodies, and urged Iraq to ratify and implement the Convention against Torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، حث المقرر الخاص الحكومة على العمل على نحو وثيق مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وحث العراق على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وتنفيذها.
    On 8 December, the Special Rapporteur urged the Belarus authorities to assure Mr. Kazulin's access to proper health care and to grant family members, his legal representatives and independent monitors free access to Mr. Kazulin. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، حث المقرر الخاص السلطات في بيلاروس على توفير الرعاية الصحية اللازمة للسيد كازولين ومنح أفراد أسرته وممثليه القانونيين وجهات الرصد المستقلة إمكانية الاتصال به بحرية.
    Furthermore, the Special Rapporteur urged the Conference to devote, as its central concern, attention to the specific financing requirements to meet the needs of women and of children so as to ensure their ability to gain and retain the right to adequate housing. UN وبالإضافة إلى ذلك، حث المقرر الخاص المؤتمر على إيلاء الاهتمام، بوصف ذلك أحد مشاغله الرئيسية، للمتطلبات المحددة من التمويل لتلبية احتياجات المرأة والطفل بما يضمن قدرتهما على اكتساب الحق في السكن الملائم والاحتفاظ به.
    In view of these reports, the Special Rapporteur urged the Government to conduct investigations into the allegations of executions of civilians and to inform him of the results of these investigations and of judicial proceedings against those responsible for these crimes. UN وبالنظر إلى هذه التقارير، حث المقرر الخاص الحكومة على إجراء تحقيقات في الادعاءات المتعلقة بحالات إعدام المدنيين وعلى إبلاغه بنتائج هذه التحقيقات وباﻹجراءات القضائية المتخذة ضد المسؤولين عن هذه الجرائم.
    In order to address the exclusion of minorities and other vulnerable communities from the media, the Special Rapporteur urged Governments to deregulate the communications and media environment to allow free and fair information to flow more effectively. UN وبغية معالجة مسألة استبعاد الأقليات وغيرها من الجماعات الضعيفة من وسائط الإعلام، حث المقرر الخاص الحكومات على تحرير بيئة الاتصالات ووسائط الإعلام للسماح بتدفق معلومات محايدة ومحررة من القيود بمزيد من الفعالية.
    In view of reports of disappearances in Chechnya, the Special Rapporteur urged the Government to take all measures necessary to investigate past disappearances, and to consider ratification of CED. UN ونظراً للتقارير الواردة عن حالات الاختفاء في الشيشان، حث المقرر الخاص الحكومة على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتحقيق في حالات الاختفاء التي حدثت في الماضي وأن تنظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    45. For instance, the Special Rapporteur urged States to ratify the relevant international human rights instruments, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 45 - وعلى سبيل المثال، حث المقرر الخاص الدول على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Special Rapporteur urged for political reconciliation to be achieved before the country went to the polls to elect the National Assembly in July 2013. UN وقد حث المقرر الخاص على تحقيق المصالحة السياسية قبل أن يبدأ التصويت في البلد لانتخاب الجمعية الوطنية في تموز/يوليه 2013.
    In addition, the Special Rapporteur urged the Government to carry out exhaustive and independent investigations into human remains found in a clandestine cemetery at Cuarto Pueblo Ixcán which may belong to victims of extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN ٤٤١- وباﻹضافة إلى ذلك، حث المقرر الخاص الحكومة على إجراء تحقيقات مستفيضة ومستقلة فيما يتعلق بالبقايا البشرية التي وُجدت في مقبرة سرية في كوارتو بويبلو إكسكان، التي ربما تخص ضحايا لعمليات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    Subsequently, in his report to the General Assembly, the Special Rapporteur urged the Government to respond to his request and authorize the mission (A/58/330, para. 5). No reply from the Government has been received to date; UN وفي وقت لاحق حث المقرر الخاص الحكومة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة، على تلبية طلبه والموافقة على المهمـة (A/58/330، الفقرة 5)؛ ولم يصل أي رد من الحكومة حتى الآن؛
    11. In this regard, the Special Rapporteur urged the authorities to elaborate and implement appropriate legislation on the prohibition of child labour; to consider establishing the age for completion of school education as the minimum age for admission to any form of employment; and to adopt appropriate socio-economic policies and measures to tackle the root causes of these phenomena. UN 11- وفي هذا السياق، حث المقرر الخاص السلطات على إعداد وتنفيذ تشريعات ملائمة تتعلق بحظر عمل الأطفال؛ وعلى النظر في اعتبار سن إتمام التعليم المدرسي أصغر سن للقبول في أي شكل من أشكال العمالة؛ واعتماد سياسات وتدابير اقتصادية - اجتماعية ملائمة لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه الظواهر.
    37. On 12 January 2010, following two days of unrest during which at least 53 people were injured, the Special Rapporteur urged the Italian authorities to take all necessary measures to curb the growing xenophobic attitude towards migrant workers, which had led to the tragic events in the city of Rosarno. UN 37 - وفي 12 كانون الثاني/يناير 2010، وعقب يومين من الاضطرابات التي أصيب خلالها ما لا يقل عن 53 شخصا، حث المقرر الخاص السلطات الإيطالية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحد من تزايد مواقف كراهية الأجانب إزاء العمال المهاجرين، والتي أدت إلى الأحداث المؤسفة في مدينة روسارنو.
    The Special Rapporteur urged States to adopt effective privacy and data protection laws in accordance with human rights standards, and to adopt all appropriate measures to ensure that individuals can express themselves anonymously online. UN وقد حث المقرر الخاص الدول على اعتماد قوانين فعالة لحماية الخصوصية والبيانات وفقاً لمعايير حقوق الإنسان، وعلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تمكن الأفراد من التعبير عن أنفسهم عبر الإنترنت دون الإفصاح عن هويتهم().
    59. Accordingly, the Special Rapporteur urged the authorities of Equatorial Guinea, in his interviews with them, to encourage forms of functional autonomy that would guarantee the participation of the members of the Bubi ethnic group in society, while preserving the cultural, religious and political institutions proper to their identity as a people and their traditions as very ancient inhabitants of the island of Bioko. UN 59- وبالتالي، فقد حث المقرر الخاص سلطات غينيا الاستوائية في مقابلاته معها على تشجيع أشكال من الاستقلال الذاتي الوظيفي من شأنها ان تضمن مشاركة أفراد مجموعة البوبي الإثنية في المجتمع في الوقت الذي تحافظ عليه على مؤسساتها الثقافية والدينية والسياسية المناسبة لهويتها كشعب وتقاليدها كمجموعة سكانية قديمة العهد جدا في جزيرة بيوكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد