ويكيبيديا

    "حث حكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urge the Government
        
    • urged the Government
        
    • urging the Government of
        
    urge the Government of Sierra Leone to develop an aid policy and work on the creation and further strengthening of the aid coordination architecture. UN حث حكومة سيراليون على وضع سياسة للمعونة وإنشاء هيكل لتنسيق المعونة وزيادة تعزيزه.
    urge the Government of Sierra Leone to develop an aid policy and further strengthen the aid coordination architecture. UN حث حكومة سيراليون على وضع سياسة للمعونة وزيادة تعزيز هيكل تنسيق المعونة.
    UNHCR has continued to urge the Government of Indonesia to give priority to the return of those who have opted to repatriate, as they may be subject to reprisals if their decisions become known. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حث حكومة إندونيسيا على إيلاء الأولوية لعودة أولئك الذين اختاروا العودة إلى الوطن، نظرا لأنهم قد يصبحون هدفا للأعمال الانتقامية إذا ما أصبح قرارهم معروفا.
    He urged the Government of Israel to support that Palestinian-driven process by creating conditions that would lead to the normalization of Palestinian life. UN وقد حث حكومة إسرائيل على تأييد تلك العملية الفلسطينية التوجه بخلق الظروف التي تؤدي إلى تطبيع حياة الفلسطينيين.
    On 15 April 2011 and on 5 August 2011, the Special Rapporteur jointly with other mandate holders urged the Government of the Syrian Arab Republic to immediately stop violence against civilians. UN وفي 15 نيسان/أبريل 2011 و5 آب/أغسطس 2011، عمد المقرر الخاص، بالاشتراك مع مكلفين آخرين بولايات، إلى حث حكومة الجمهورية العربية السورية على الوقف الفوري للعنف المرتَكَب ضد المدنيين.
    We also join other delegations in condemning this attack and in urging the Government of Indonesia to spare no effort in bringing those responsible to justice. UN ونشارك الوفود الأخرى في إدانة هذا الهجوم وفي حث حكومة إندونيسيا على ألا تدخر أي جهد في جلب المسؤولين إلى العدالة.
    96. The independent expert calls upon the international community to urge the Government to desist from taking measures, which may destabilize Burundi. UN 96- ويناشد الخبير المستقل المجتمع الدولي حث حكومة بوروندي على الامتناع عن اتخاذ تدابير قد تؤدي إلى زعزعة استقرار البلد.
    UNAMID continued to urge the Government of the Sudan to issue a radio broadcasting licence, which would enable the mission to broadcast more frequently and via its own radio station. UN وواصلت العملية المختلطة حث حكومة السودان على إصدار ترخيص للبث الإذاعي يُمكِّن البعثة من رفع وتيرة البث الإذاعي ويتيح لها تنفيذ ذلك عبر محطة الإذاعة التابعة لها.
    The Secretary-General continued to urge the Government of Israel to further relax the closure, and for further measures to promote full economic recovery and reconstruction of Gaza. UN ويواصل الأمين العام حث حكومة إسرائيل على زيادة تخفيف الحصار واتخاذ تدابير أخرى لتعزيز الانتعاش الاقتصادي الكامل والتشييد في غزة.
    With this resolution, the Council has made clear that it is ready to authorize continued United Nations operations in Southern Kordofan and Blue Nile to support new security arrangements, and we will continue over the coming weeks to urge the Government of the Sudan to accept this. UN وبهذا القرار، أوضح المجلس أنه مستعد للإذن باستمرار عمليات الأمم المتحدة في جنوب كردفان والنيل الأزرق لدعم الترتيبات الأمنية الجديدة، وسنواصل حث حكومة السودان خلال الأسابيع المقبلة على القبول بذلك.
    urge the Government of Iraq to accelerate the processing of authentication documents UN 7 - حث حكومة العراق على التعجيل بتجهز مستندات التوثيق
    Finally, my delegation would like to urge the Government of Israel to adhere to international law and to stop and reverse the construction of the wall, as the latter violates the letter and the spirit of the Road Map and will make the two-state solution difficult, if not impossible, to implement. UN وأخيرا، يود وفد بلادي حث حكومة إسرائيل على الالتزام بالقانون الدولي ووقف تشييد الجدار وهدم ما تم بناؤه لكونه ينتهك خريطة الطريق نصا وروحا، وسيعسِّر تنفيذ حل الدولتين، إن لم يجعله مستحيلا.
    I continue to urge the Government of Iraq to do all possible to bring perpetrators of violence to justice and to strengthen the institutions that promote the rule of law, particularly the security forces and the judiciary. UN وأواصل حث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها لإحالة مرتكبي العنف إلى العدالة وتدعيم المؤسسات التي تعزز سيادة القانون، لا سيما القوات الأمنية والسلطة القضائية.
    :: urge the Government of Liberia, LURD and any other armed rebel groups to engage in ceasefire negotiations and to implement Security Council resolutions UN :: حث حكومة ليبريا، وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وأي جماعات مسلحة متمردة أخرى على المشاركة في مفاوضات وقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن
    :: urge the Government of Liberia, LURD and any other armed rebel groups to engage in ceasefire negotiations and to implement Security Council resolutions UN :: حث حكومة ليبريا، وجبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، وأي جماعات مسلحة متمردة أخرى، على إجراء مفاوضات لوقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن
    Therefore, I request that you urge the Government of the People's Republic of China to protest the Korean People's Army's actions against the Polish delegation to the Government of the Democratic People's Republic of Korea. UN لذلك، أرجو منكم حث حكومة جمهورية الصين الشعبية على تقديم احتجاج إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ما قام به الجيش الشعبي الكوري من أعمال ضد الوفد البولندي.
    He had urged the Government of the Sudan to extend its full cooperation with respect to the tracing and repatriation of Ugandan children who may be on its territory. UN فقد حث حكومة السودان على أن تقدم تعاونها التام في البحث عن أُسَر الأطفال الأوغنديين الذين قد يوجدون في أراضيها وإعادتهم إلى وطنهم.
    Although Commission resolution 1994/79 urged the Government of the Sudan to continue cooperation with the Special Rapporteur, as of 30 September 1994 the Special Rapporteur had received no response from the Government concerning his request. UN ورغم أن قرار اللجنة ١٩٩٤/٧٩ حث حكومة السودان على مواصلة التعاون مع المقرر الخاص، فإن المقرر الخاص لم يتلق ردا من حكومة السودان بشأن هذا الطلب، حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Mr. Köhler (Observer for the European Union) urged the Government of the Democratic People's Republic of Korea to cooperate with the Special Rapporteur. UN 11 - السيد كوهلر (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): حث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون مع المقرر الخاص.
    In that regard, it is important for the international community to join the call by the Secretary-General in urging the Government of Israel to provide detailed data on the exact place, quantity and type of those munitions to the United Nations as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن ينضم المجتمع الدولي لنداء الأمين العام في حث حكومة إسرائيل على أن تقدم للأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن بيانات مفصلة دقيقة عن أماكن وكمية وأنواع هذه الذخائر.
    We must show a similar shared determination in urging the Government of Iran to address international concerns over its nuclear ambitions and its support for terrorism. UN يجب علينا أن نبدي تصميما متشاطرا مماثلا في حث حكومة إيران على مخاطبة الشواغل الدولية فيما يتعلق بطموحاتها النووية ودعمها للإرهاب.
    (d) Strongly urging the Government of the Democratic Republic of the Congo: UN (د) حث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشدة على أن تقوم بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد