ويكيبيديا

    "حث على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urged the
        
    • he urged
        
    • urged that
        
    • urged a
        
    • prompting
        
    It has also urged the need for increased statistical capacity-building at the national level. UN كما حث على ضرورة زيادة بناء القدرة الإحصائية على الصعيد الوطني.
    The Special Representative had urged the establishment of such a commission during his previous visits and welcomed this development. UN وكان الممثل الخاص قد حث على إنشاء هذه اللجنة خلال زياراته السابقة، وقد رحب بما جد من تطورات.
    In that connection, he urged the adoption of targeted sanctions against the Government. UN وفي ذلك السياق، حث على اعتماد عقوبات هادفة ضد الحكومة.
    With that in mind, he urged that every effort should be made to avoid voting in the plenary. UN ومع مراعاة هذا، حث على بذل كل الجهود الممكنة لتجنب التصويت في الجلسة العامة.
    Turning to the cholera epidemic, he urged an increased response from the international community. UN وعندما تطرق إلى وباء الكوليرا، حث على زيادة استجابة المجتمع الدولي.
    One delegation referred to the SWAP for education and stressed the need for increased coordination in this area. The same speaker emphasized the importance of child participation and urged that this element be strengthened in the country programme. UN وتطرق متكلم باسم أحد الوفود إلى النهج القطاعية الخاصة بالتعليم مشددا على الحاجة إلى مزيد من التنسيق في هذا المجال، ومؤكدا على أهمية إشراك الطفل، كما حث على تعزيز هذا العنصر في البرنامج القطري.
    He had therefore urged a tax cut for rich Americans. UN ولذلك فقد حث على تخفيض الضرائب بالنسبة للأمريكيين الأغنياء.
    To that end, he urged the convening of a high-level international conference on terrorism. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حث على عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    It urged the eradication of all forms of discrimination against women and set the goal of universal ratification of the Convention by the year 2000. UN إذ حث على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع هدفا يتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠.
    President Mobutu reportedly urged the establishment of secure corridors for the supply of humanitarian assistance and the return of refugees. UN وذكر أن الرئيس موبوتو حث على إنشاء ممرات آمنة لتقديم المساعدة اﻹنسانية وعودة اللاجئين.
    He urged the inclusion of disability in the sustainable development goals and called for a synthesis report to be prepared in 2014 to reflect the advancement of the rights of persons with disabilities in society and development. UN كما حث على إدراج مسائل الإعاقة في أهداف التنمية المستدامة، ودعا إلى إعداد تقرير توليفي في عام 2014 يتجلى فيه النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية.
    Yet another, while willing to explore supporting the Office of the President, from within existing resources, urged the careful identification of essential needs. UN ولئن أعرب متكلم آخر عن استعداده لبحث سبل دعم مكتب الرئيس في حدود الموارد المتاحة، فإنه حث على تحديد الاحتياجات الأساسية بدقة.
    In order to halt these trends and open a path to dialogue, he urged the formation of a government of national unity capable of garnering the support of the international community. UN وفي سبيل وقف هذه الاتجاهات وفتح المجال أمام الحوار، حث على تشكيل حكومة وحدة وطنية تكون قادرة على نيل دعم المجتمع الدولي.
    Finally, he urged that a free referendum on independence should be held. UN وأخيرا، حث على ضرورة إجراء استفتاء حر حول الاستقلال.
    Noting that the review would result in changes in staffing, the delegation urged that technical staffing be maintained in Mexico as well as in other countries as they made the final push towards the end of decade goals. UN وبعد أن أشار الوفد إلى أن الاستعراض سيسفر عن إجراء تغييرات في ملاك الموظفين، حث على اﻹبقاء على الموظفين التقنيين في المكسيك وفي البلدان اﻷخرى أثناء انتقالها إلى المرحلة اﻷخيرة من بلوغ أهداف العقد.
    With that in mind, he urged that every effort should be made to avoid voting in the plenary. UN ومع مراعاة ذلك، حث على أن تُبذل قصارى الجهود لتجنب التصويت في الجلسة العامة.
    He thanked all those Governments that had responded to the Group's inquiries, but urged a better rate of response. UN وأعرب عن شكره لجميع تلك الحكومات التي استجابت لاستفسارات الفريق، غير أنه حث على تحسين معدل الاستجابة.
    Those challenges had coalesced into a " perfect storm " in 2009-2012, prompting crisis management and institutional reform and forcing the European Union to repair its ship in the middle of that storm. UN وقد اجتمعت هذه التحديات في " عاصفة كاملة " في الفترة 2009-2012، مما حث على إصلاح إدارة الأزمات وإجراء إصلاح مؤسسي وأجبر الاتحاد الأوروبي على إصلاح سفينته وسط تلك العاصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد