There is undoubtedly a strong case for creating a better mechanism to regulate international standards for financial management and capital flows. | UN | ومما لا شك فيه أن هناك حجة قوية تؤيد إنشاء آلية أفضل لتنظيم المعايير الدولية لﻹدارة المالية وتدفقات رؤوس اﻷموال. |
There is therefore a strong case here for addressing the core issue of the democratization of international governance. | UN | وبالتالي هناك حجة قوية هنا لمعالجة المسألة الأساسية لإضفاء الطابع الديمقراطي على النظام الدولي. |
Where such means have been employed by States to ensure the attendance of indigenous children in residential schools and similar institutions, there is a strong argument that sufficient force has been used. | UN | وفي الحالات التي استخدمت فيها هذه السبل من جانب الدول لكفالة انخراط أطفال الشعوب الأصلية بالمدارس الداخلية والمؤسسات المماثلة، فإن هناك حجة قوية بأنه قد تم استخدام قوة كافية. |
It is a strong argument for the adoption of a preventative approach where possible, and for that reason Ireland strongly supports the prevention of an arms race in outer space. | UN | ويشكل ذلك حجة قوية لاعتماد نهج وقائي حيث أمكن الأمر، ولذا تؤيد آيرلندا بقوة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
You need a solid alibi hiding in plain sight. | Open Subtitles | تحتاجون إلى حجة قوية للإختباء عن الأنظار |
The Monterrey Consensus had given a strong case for donor countries to increase their ODA, and it was essential to keep it intact. | UN | ولقد أعطى توافق آراء مونتيري حجة قوية للبلدان المانحة لكل ترفع من مساعدتها الإنمائية الرسمية، وإنه من الضروري الإبقاء عليها بكاملها. |
In the operative paragraphs, the draft resolution makes a strong case for the realization of the foregoing objectives. | UN | ويقدم مشروع القرار، في فقرات منطوقه، حجة قوية لتحقيق الأهداف السابقة. |
This makes it difficult for the Convention to present a strong case for resources and the draft decision also recommends a better assessment of impacts. | UN | وهذا يجعل من الصعب على الاتفاقية تقديم حجة قوية بخصوص هذه الموارد، ويوصي مشروع المقرر أيضاً بإجراء تقييم أفضل للآثار. |
There was also a strong case for general budget support. | UN | وهناك أيضا حجة قوية تدعم الحصول على الدعم من الميزانية العامة. |
There is indeed a strong case for increasing the volume and concessionality of development assistance to Africa. | UN | وهناك في الواقع حجة قوية تؤيد زيادة حجم المساعدة اﻹنمائية ﻷفريقيا وتسهيلها. |
To be honest, Ms. Pratt made a strong case on your behalf. | Open Subtitles | أن نكون صادقين، أدلت السيدة برات حجة قوية نيابة عنك. |
In such case, there is a strong argument in favour of protecting the right of that person to maintain his or her habitual residence. | UN | ففي هذه الحالة، ثمة حجة قوية تدعو إلى حماية حق هذا الشخص في الاحتفاظ بمحل إقامته الاعتيادية. |
In this situation, a strong argument exists in favour of according priority to the depositary bank. | UN | وهناك حجة قوية في هذه الحالة تؤيد إعطاء الأولوية للمصرف الوديع. |
This was a strong argument for the introduction of an organized screening programme including active invitations to women. | UN | فكان ذلك حجة قوية لإدخال برنامج للتنظير الشعاعي المنظم يشمل توجيه دعوات فعلية إلى النساء. |
Indeed there is a strong argument that their utility would be enhanced. | UN | والواقع أن هناك حجة قوية بأن فائدتها ستتعزز. |
This appears to be a strong argument for fiscal stimulus and policy space. | UN | ويتضح أن هذا يشكل حجة قوية للحفز المالي والحيز السياساتي. |
There was a strong argument to be made that, with the peace process passing through a critical phase, it was precisely the time for a reinvigorated UNRWA which could serve as an element of stability in a period of uncertainty and change. | UN | وكانت هناك حجة قوية ينبغي إثباتها، وهي أن الوقت الذي تمر فيه عملية السلام بمرحلة دقيقة، هو الوقت اﻷنسب بالتحديد ﻹعادة تعزيز دور اﻷونروا كعامل استقرار في فترة من الغموض والتغيير. |
You have to have a solid alibi. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديك حجة قوية. |
I believe that there is a compelling case for " climate justice " , namely, bringing developmental fairness to bear on the climate change agenda. | UN | واعتقد أن هناك حجة قوية لصالح " العدالة المناخية " ، أي تحقيق الإنصاف التنموي في جدول الأعمال بشأن تغير المناخ. |
This is a powerful argument in favour of land tenure reform. | UN | وتلك حجة قوية في جانب إصلاح نظام ملكية اﻷراضي. |
It therefore follows that there is a strong case to be made for promoting cost-shared market-driven research in critical technology areas. | UN | ويستنتج من ذلك أن هنــاك حجة قوية للتشجيع على إجراء بحوث متقاسمة التكاليف ويدفع إليها السوق في المجالات التكنولوجيــة الحرجة. |
For example, seeing energy efficiency and renewable energy translated directly into money saved is a powerful argument for those that focus on the bottom line. | UN | فعلى سبيل المثال، تُعد ترجمة كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة، بصورة مباشرة، إلى وفر مالي حجة قوية لمن يركزون على الهدف النهائي. |
At the same time, there is a compelling argument for preferential treatment, for transitional periods, for the more disadvantaged States. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حجة قوية تبرر المعاملة التفضيلية ومراعاة فترات الانتقال، والدول اﻷقل حظا. |