The author notes that, indeed, no other court, in any subsequent proceeding, responded to his argument on this score. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يجرْ في الواقع في أي محكمة أخرى أو في أي إجراءات تالية الرد على حجته بشأن هذا الموضوع. |
his argument that the sentence was excessive was rejected by the Court of Appeal and the Supreme Court declined leave to appeal. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف حجته بأن العقوبة كانت مفرطة ورفضت المحكمـة العليا الإذن بالاستئنـاف. |
his argument that the sentence was excessive was rejected by the Court of Appeal and the Supreme Court declined leave to appeal. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف حجته بأن العقوبة كانت مفرطة ورفضت المحكمـة العليا الإذن بالاستئنـاف. |
his argument was based on jurisprudence supported by the Second Collegiate Tribunal of the Fourth Circuit of Mexico City. | UN | وكانت حجته مستندة إلى فقه قضائي يحظى بتأييد المحكمة الكلية الثانية للدائرة الرابعة لمدينة المكسيك. |
The author notes that, indeed, no other court, in any subsequent proceeding, responded to his argument on this score. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يجرْ في الواقع في أي محكمة أخرى أو في أي إجراءات تالية الرد على حجته بشأن هذا الموضوع. |
I find his argument persuasive and I find yours wanting, sir. | Open Subtitles | أجد حجته صالحة وحقيقة، وأجد حجتك ضعيفة يا سيدي |
And he has finally found a judge who is willing to entertain his argument. | Open Subtitles | و اخيرا وجد قاضى على استعداد للنظر فى حجته |
his argument throughout had been that history had made the Zulus South Africans, once they had been coerced into the Union of South Africa, and that therefore they had the right to exercise self-determination by continuing to be South Africans, but on the basis of a federal formula. | UN | ومجمل حجته هو أن التاريخ هو الذي أوجـد شعـب زولو الذي استوطن جنوب افريقيا عندما أجبر أبناؤه على الدخول في اتحاد جنوب افريقيا، ولذا فإن لهم الحق في ممارسة تقرير المصير عن طريق مواصلة بقائهم سكان جنوب افريقيا، ولكن على أساس صيغة اتحادية. |
Based on the material before it, the Committee considers that the author has not shown sufficient grounds to support his argument that there was such arbitrariness or denial of justice. | UN | واستناداً إلى الوثائق المعروضة على اللجنة، ترى هذه الأخيرة أن صاحب البلاغ لم يدعم حجته القائلة بوجود تعسف أو إنكار للعدالة بما يكفي من الأدلة. |
The author submits that the Court of Appeal merely referred to the District Court judgement, without having addressed his argument in appeal. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن محكمة الاستئناف اكتفت بالإشارة إلى قرار محكمة أوسلو من دون الالتفات إلى حجته التي ساقها في الاستئناف. |
The author reiterates his argument that, by taking part in a peaceful assembly, he had legitimately expressed his opinion about the political repression that took place during the Stalinist regime. | UN | ويردد حجته التي مفادها أنه عبر بشكل مشروع عن رأيه بشأن القمع السياسي الذي حدث في ظل النظام الستاليني بمشاركته في تجمع سلمي. |
Based on the material before it the Committee considers that the author has not shown sufficient grounds to support his argument that there was such arbitrariness or denial of justice. | UN | واستناداً إلى الوثائق المعروضة على اللجنة، ترى هذه الأخيرة أن صاحب البلاغ لم يدعم بما يكفي حجته القائلة بوجود تعسف أو إساءة تطبيق لأحكام العدالة. |
3.6 Lastly, the author claims a violation of article 27, basing his argument on reasons involving racial discrimination in the State party. | UN | 3-6 ويدعي صاحب البلاغ في الختام انتهاك المادة 27 بانياً حجته على أسباب تتعلق بالتمييز العنصري في الدولة الطرف. |
3.6 Lastly, the author claims a violation of article 27, basing his argument on reasons involving racial discrimination in the State party. | UN | 3-6 ويدعي صاحب البلاغ في الختام انتهاك المادة 27 بانياً حجته على أسباب تتعلق بالتمييز العنصري في الدولة الطرف. |
The author reiterates his argument that, by taking part in a peaceful assembly, he had legitimately expressed his opinion about the political repression that took place during the Stalinist regime. | UN | ويردد حجته التي مفادها أنه عبر بشكل مشروع عن رأيه بشأن القمع السياسي الذي حدث في ظل النظام الستاليني بمشاركته في تجمع سلمي. |
Based on the material before it the Committee considers that the author has not shown sufficient grounds to support his argument that there was such arbitrariness or denial of justice. | UN | واستناداً إلى الوثائق المعروضة على اللجنة، ترى هذه الأخيرة أن صاحب البلاغ لم يدعم بما يكفي حجته القائلة بوجود تعسف أو إساءة تطبيق لأحكام العدالة. |
He was covered in her blood, but his alibi checked out this morning, and the blood was because he was trying to resuscitate her. | Open Subtitles | لقد كان مُضَرَّجٌ بدمائها و لكن تم التحقق من حجته هذا الصباح، و الدماء على جسمه . كانت بسبب محاولته إنعاشها |
Thus, during the first proceedings, he maintained that he had founded a group to support political prisoners' families, whereas during the second asylum proceedings, he argued that he was a member of Ennahda. | UN | فقد تمسك خلال إجراءات اللجوء الأولى بأنه أسس مجموعة لدعم أسر السجناء السياسيين، بينما كانت حجته خلال الإجراءات الثانية هي عضوية حزب النهضة. |
The Committee also notes that the complainant has provided medical certificates that support his contention that he was tortured and that the domestic instances did not question that the complainant had been detained, physically abused and tortured, though the State party notes that it is not in a position to either confirm or deny this allegation. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى قدم شهادات طبية لتأييد حجته بشأن تعرضه للتعذيب، وأن السلطات المحلية لم تشكّ في أن صاحب الشكوى قد احتُجز وتعرّض للإيذاء الجسدي والتعذيب، على الرغم من إشارة الدولة الطرف إلى أنه ليس في استطاعتها تأكيد أو رفض ذلك الادعاء. |
Accordingly, this provision applies to women and seems to be a welcome rule, for anyone may base his or her argument on the violation of this principle. | UN | وبالتالي، فإن هذا الشرط ينطبق على المرأة، وهو شرط حميد فيما يبدو، فكل شخص يمكنه أن يسند حجته إلى انتهاك هذا المبدأ. |
That is why he went to a forensic expert, hoping to get an examination that would strengthen his case. | UN | ولهذا السبب ذهب إلى خبير في الطب الشرعي أملاً في أن يقوم بفحص يعزز حجته. |
Unfortunately I believe the defense has proven its case. | Open Subtitles | وللأسف فإني أرى أن الدفاع قد أثبت حجته |
It is submitted that those detained on national security grounds in Algeria are routinely subjected to torture, and the reports of several organizations are invoked in support of this argument. | UN | ويؤكد أن الأشخاص الذين يتم احتجازهم لأسباب الأمن القومي في الجزائر يتعرضون باستمرار للتعذيب، ويشير صاحب الشكوى إلى تقارير منظمات عديدة تدعم حجته. |