ويكيبيديا

    "حجر عثرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a stumbling block
        
    • the way of
        
    • create a considerable barrier
        
    • inhibit
        
    • a stumbling-block
        
    • been a major stumbling block
        
    • stand
        
    • the stumbling block
        
    It is a stumbling block on the road of history that weakens us as a continent. UN إنه حجر عثرة في طريق التاريخ الذي يضعفنا كقارة.
    The continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN ويشكل استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    As the Assembly is aware, that continues to be a stumbling block in the Doha Round of multilateral trade negotiations. UN وكما تدرك الجمعية، لا يزال ذلك يشكل حجر عثرة أمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Landmines stand in the way of recultivation of lands and prevent people from returning to their homes. UN واﻷلغام اﻷرضية تقف حجر عثرة أمام إعادة زراعة اﻷراضي وتمنع الناس من العودة إلى بيوتهم.
    In several low- and middle-income countries, unsustainable levels of external debt continue to create a considerable barrier to economic and social development and increase the risk that the millennium goals regarding development and poverty reduction will not be attained. UN ولا تزال مستويات الديون الخارجية غير المقدور عليها في عدة بلدان منخفضة ومتوسطة الدخل تقف حجر عثرة في طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتزيد من خطر الفشل في تحقيق أهداف الألفية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر.
    Nonetheless, there are obstacles that inhibit women's action in society, and these need to be eliminated to enable the international community to move forward homogeneously and constantly. UN غير أنه توجد عقبات تقف حجر عثرة أمام جهود المرأة في المجتمع، ومن ثم ينبغي إزالة هذه العقبات كي يتسنى للمجتمع الدولي التقدم نحو الإمام بصورة متجانسة ودائمة.
    Despite its noble ambitions to strive for the benefit of mankind, the Convention's seabed system had been perceived as a stumbling-block to the earlier entry into force of the Convention. UN وعلى الرغم من الطموحات النبيلة التي استهدفها نظام الاتفاقية لقاع البحار، كان ينظر إليه دائما بوصفه حجر عثرة حالت دون سريان الاتفاقية في وقت أبكر.
    Funding has been a major stumbling block in advancing support to SSC within the United Nations system. UN 177 - ويظل التمويل حجر عثرة في تقدم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل منظومة الأمم المتحدة.
    In the case of Afghanistan, the security situation might easily become a stumbling block in our joint efforts to bring about a bright future there. UN وفي حالة أفغانستان، يمكن أن يصبح الوضع الأمني بسهولة حجر عثرة أمام الجهود التي نبذلها لتحقيق مستقبل باهر هناك.
    Access to Afghan women remains a stumbling block. UN فما زالت فرص الوصول إلى النساء الأفغانيات تمثل حجر عثرة.
    The controversy with regard to the existence and the possible regime of international crimes has been a stumbling block to the progress of the work of the Commission in the field of State responsibility. UN فقد شكل الخلاف حول وجود الجنايات الدولية والنظام الممكن بشأنها حجر عثرة يعرقل سير عمل اللجنة في مجال مسؤولية الدول.
    This would become a stumbling block and pose a further serious threat to the peace process. UN وسيصبح ذلك حجر عثرة أمام عملية السلام وسيشكل تهديدا إضافيا خطيرا لها.
    Rather than a catalyst for development, the international financial system constituted a stumbling block. UN ويشكل النظام المالي الدولي حجر عثرة بدلا من أن يكون عاملا حفازا للتنمية.
    52.5 per cent believe that customs and traditions comprise a stumbling block to the advancement of women. UN - 52.5 في المائة يعتقدون أن الأعراف والتقاليد تشكل حجر عثرة في سبيل النهوض بالمرأة.
    Various factors act as a stumbling block in the upward mobility of women on the employment ladder. UN وهناك عوامل مختلفة تقف حجر عثرة في الحراك التصاعدي للمرأة على سلّم التوظيف.
    The foreign occupation is also regarded as a stumbling block to social and economic development. UN كما يُعتبر الاحتلال الأجنبي حجر عثرة أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Agriculture and agricultural subsidies had been a stumbling block in the WTO negotiations. UN وبيَّنت أن الزراعة والإعانات الزراعية ما برحتا تشكلان حجر عثرة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Norway would not stand in the way of viable solutions for reaching agreement on a budget for the next biennium. UN ولن تقف النرويج حجر عثرة أمام الحلول القابلة للحياة التي تفضي إلى اتفاق بشأن ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    13. Acknowledges that, in least developed countries and in several low- and middle-income countries, unsustainable levels of external debt continue to create a considerable barrier to economic and social development and increase the risk that the Millennium Development Goals for development and poverty reduction will not be attained; UN 13- يسلِّم بأن مستويات الديون الخارجية غير المحتملة في أقل البلدان نمواً وفي العديد من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل لا تزال تقف حجر عثرة في طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتزيد من احتمال عدم تحقيق أهداف الألفية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر؛
    Non-governmental organizations play a key role in eliminating the obstacles that inhibit women's equal participation in society. In their role as independent entities, they help create mechanisms that generate women's empowerment, either as a result of their key mission, or as a side-effect of their actions. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور مهم في القضاء على العقبات التي تقف حجر عثرة أمام مشاركة المرأة بشكل متكافئ في المجتمع، حيث إن تلك المنظمات، بحكم استقلالها في أداء مهامها، تسهم في إفساح المجال أمام التمكين للمرأة، سواء كان ذلك جزءا من مهمتها الأساسية أم لا، ولكنها تحقق ذلك كنتيجة لما تقوم به من جهود.
    4. Determines once more that the continued occupation of the Syrian Golan and its de facto annexation constitute a stumbling-block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region; UN ٤ - تقرر مرة أخرى أن استمرار اسرائيل في احتلال الجولان السوري وضمها اياه بحكم اﻷمر الواقع يشكل حجر عثرة في سبيل تحقيق سلم عادل وشامل ودائم في المنطقة؛
    Funding has been a major stumbling block in advancing support to SSC within the United Nations system. UN 177 - ويظل التمويل حجر عثرة في تقدم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل منظومة الأمم المتحدة.
    These heinous attacks serve as a reminder that terrorism remains the stumbling block to any future peace. UN إن هذه الهجمات الفظيعة تذكّر بأن الإرهاب لا يزال حجر عثرة أمام أي اتفاق سلام في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد