These would include, in particular, seizure or confiscation of goods in relation to the money-laundering offence. | UN | وتتمثل أساسا في حجز أو مصادرة الممتلكات المرتبطة بجريمة غسل الأموال. |
Where the Attorney General, as central competent authority, communicates to a magistrate a request made by a foreign authority for any investigation, search, seizure or examination of witnesses, the magistrate conducts or orders such investigation or examination. | UN | وعندما يرسل المدعي العام، بصفته الهيئة المركزية المختصة، إلى القاضي طلبا قدمته سلطة أجنبية بالنسبة لإجراء أيِّ تحقيق أو بحث أو حجز أو استجواب للشهود، يقوم القاضي أو يأمر بهذا التحقيق أو الاستجواب. |
The Government may even, at the request of a foreign State, and pursuant to the relevant international instruments, order the freezing, seizure or confiscation of any property, provided that certain legal requirements are met. | UN | بل إنه يجوز للحكومة أن تأمر، بناء على طلب دولة أجنبية، وتطبيقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بتجميد أو حجز أو مصادرة كل مال، عندما تستوفى بعض الشروط القانونية. |
(d) " Requested State " shall mean a State Party that has been requested to provide assistance in identifying, freezing, seizing or recovering illicitly acquired assets; | UN | (د) يقصد بتعبير " الدولة متلقية الطلب " الدولة الطرف التي طلب منها تقديم المساعدة من أجل كشف أو تجميد أو حجز أو استرداد موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة؛ |
The Executive Order allows the United States to block or " freeze " the property and assets, subject to United States jurisdiction, of weapons of mass destruction (WMD) or ballistic missile proliferators and their supporters. | UN | ويجيز هذا الأمر التنفيذي للولايات المتحدة حجز أو " تجميد " الممتلكات والأصول، الخاضعة للولاية القضائية للولايات المتحدة، الخاصة بناشري أسلحة الدمار الشامل وناشري القذائف التسيارية ومؤيديهم. |
7.5.5 Both sides agree that the private property of any individual will not be seized or usurped, except when permitted by law. | UN | 7-5-5 ويتفق الطرفان على عدم حجز أو مصادرة الممتلكات الخاصة لأي فرد، باستثناء الحالات التي يخوّلها القانون. |
223. In case this right is violated by official organs, the Penal Code (annex 5) provides for chastising those responsible for any illegal detention or arrest (arts. 89, 90, 164 and 165). | UN | 223- في حالة انتهاك هذا الحق بواسطة الأجهزة الرسمية، ينص القانون الجنائي (المرفق 5) على معاقبة المسؤولين عن أي حجز أو اعتقال غير مشروع (المواد 89 و90 و164 و165). |
(b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (i); | UN | (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛ |
(b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (i); | UN | (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛ |
(b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (i); | UN | (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛ |
The International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, Article 8, requires each State Party to take appropriate measures, in accordance with its domestic legal principles, for the detection and freezing, seizure or forfeiture of any funds used or allocated for the purposes of committing the offences described. | UN | وتقضي المادة 8 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب بأن على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير المناسبة وفقا لمبادئها القانونية المحلية لكشف وتجميد أو حجز أو مصادرة أي أموال مستخدمة أو مخصصة لغرض ارتكاب الجرائم المبينة. |
(b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (a) (i); | UN | (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) `1`؛ |
42. Penalties for failure to declare transborder cash transactions ranged from fines and/or seizure or confiscation of all or part of the value of the undisclosed sum to imprisonment. | UN | 42- أما العقوبات المفروضة على عدم الإعلان عن المعاملات النقدية عبر الحدود فتتراوح بين دفع غرامة و/أو حجز أو مصادرة كامل قيمة المبلغ غير المعلن عنه أو جزء منه. |
Where there are prosecutorial objectives or the information sought requires a search, seizure or other coercive measures, informal communications between police must be formalized so as to ensure the admissibility of evidence in court. | UN | وحيث تتناول الأهداف الملاحقة القانونية أو حيث تتطلب المعلومات المطلوبة عملية تفتيش أو حجز أو غير ذلك من تدابير الإكراه، يجب إضفاء الصبغة الرسمية على الاتصالات غير الرسمية بين أجهزة الشرطة وذلك حرصا على إمكانية قبول الأدلة في المحكمة. |
(e) " Requesting State " shall mean a State Party that requests assistance of another State Party in identifying, freezing, seizing or recovering illicitly acquired assets; | UN | (ﻫ) يقصد بتعبير " الدولة الطالبة " الدولة الطرف التي تطلب المساعدة من دولة طرف أخرى من أجل كشف أو تجميد أو حجز أو استرداد موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة؛() |
The Order allows the United States to block or " freeze " the property and interests in property within the United States, or in the possession or control of U.S. persons, of weapons of mass destruction proliferators and their supporters. | UN | ويجيز هذا الأمر التنفيذي للولايات المتحدة حجز أو " تجميد " الممتلكات أو حصص الملكية التي تخص ناشري أسلحة الدمار الشامل و من يدعمونهم، وتوجد في الولايات المتحدة أو في حوزة أشخاص من الولايات المتحدة أو تحت سيطرتهم. |
Nearly three quarters of the respondents (73 per cent) had also successfully frozen, seized or confiscated proceeds from illicit drug trafficking, compared with 62 per cent in the reporting period 2000-2002 (see figure II). | UN | ونجح ما يقارب ثلاثة أرباع الدول المجيبة أيضا (73 في المائة) في تجميد أو حجز أو مصادرة عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، مقابل 62 في المائة في فترة الإبلاغ 2000-2002 (انظر الشكل الثاني). |
Article 10: Whenever a competent judge finds that there is sufficient circumstantial evidence to presume that a country, organization, group or person is supporting international terrorism, he may order the confiscation, seizure, attachment or freezing of any financial transaction or account linked to such acts in the national territory. | UN | المادة 10: إذا توافرت لدى قاض مختص أدلة كافية لافتراض دعم بلد أو منظمة أو جماعة أو شخص للإرهاب الدولي، فإنه يجوز له أن يأمر بمصادرة أو حجز أو تجميد أو التحفظ على أي عملية مالية أو حساب ذي صلة بهذه الأعمال في إقليم باراغواي. |