ويكيبيديا

    "حجم المبيعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sales volume
        
    • the volume of sales
        
    • turnover
        
    • substantial sales
        
    • sales volumes
        
    AOC calculates that it has lost a sales volume of 9,786,989 barrels of Khafji crude and 903,937 barrels of Hout crude. UN وتحسب الشركة خسارتها في حجم المبيعات بما يبلغ 989 786 9 برميلا من خام الخفجي و937 903 برميلا من خام الحوت.
    AOC calculates that it lost a sales volume of 5,757,277 barrels of refined oil products. UN وتحسب الشركة خسارتها في حجم المبيعات بما يبلغ 277 757 5 برميلا من المنتجات النفطية الصافية.
    In the area of card and product sales, the projected sales volume for 2000 is 160 million cards, with gross proceeds projected at $160.8 million. UN ففي مجال مبيعات البطاقات والمنتجات، يبلغ حجم المبيعات المسقط لعام ٢٠٠٠ إلى ١٦٠ مليون بطاقة، يتوقع أن تبلغ حصيلتها اﻹجمالية ١٦٠,٨ دولار.
    Increasing the volume of sales is often a primary objective of enterprises. UN 29- وكثيراً ما تكون زيادة حجم المبيعات هي هدف الشركات الأساسي.
    As far as cost recovery is concerned, IMO has established a mechanism for the sale of its publications. the volume of sales produces a net income that is part of the agency's accumulated surpluses and contributes significantly to the development of its Technical Cooperation Fund. UN وفيما يتعلق باسترداد التكاليف، وضعت الوكالة آلية لبيع منشوراتها، ويدر حجم المبيعات إيرادا صافيا يشكل جزءا من الفوائض المتراكمة للوكالة ويساهم إلى حد كبير في نماء صندوق التعاون التقني التابع لها.
    :: Increases in turnover and exports of target groups. UN :: ازدياد حجم المبيعات والصادرات لدى الفئات المستهدفة.
    (c) If the study is considered to have a substantial sales potential and if it meets the criteria for publication, it is issued as a United Nations publication with a sales number and sales price. UN )ج( إذا اعتبر أن حجم المبيعات المحتملة من الدراسة سيكون كبيرا وأنها تستوفي معايير النشر فإنها تصدر كمنشور من منشورات اﻷمم المتحدة وتحمل رقما وثمنا للمبيع.
    It is only from that month that KAFCO had the material capacity to rebuild its profitability with a regular increase in sales volume of its aviation fuel. UN ومنذ ذلك الشهر فقط كانت لكافكو القدرة المادية على إعادة بناء ربحيتها إلى جانب زيادة منتظمة في حجم المبيعات لوقود الطائرات.
    The Panel notes that the approach advocated by KAFCO is one of estimating lost revenues based on historical sales volume, sales prices and operating costs, taking into account the fundamentals of this seasonal market. UN ويلاحظ الفريق أن النهج الذي اعتمدت عليه كافكو هو نهج يقوم على تقدير خسائر العائدات استناداً إلى حجم المبيعات التاريخية، وأسعار المبيعات وتكاليف التشغيل، مع مراعاة العناصر الأساسية لتلك السوق الموسمية.
    The Panel finds, however, that KAFCO did not provide sufficient evidence in support of the growth rates used by its consultants to calculate the estimated sales volume on which it based the calculation of its claim. UN غير أن الفريق يرى أن كافكو لم تقدم أدلة كافية لتأييد معدلات النمو التي استخدمها الخبراء الاستشاريون في حساب حجم المبيعات المقدر الذي استندت إليه لحساب مطالبتها.
    Speakers expressed satisfaction over the increase in gross proceeds from sales of cards and products and asked if this was due mainly to growth in sales volume or price increases. UN وأعرب المتكلمون عن ارتياحهم للزيادة في العائدات الإجمالية من مبيعات البطاقات والمنتجات واستفسروا عما إذا كان هذا يعزى بشكل رئيسي للزيادة في حجم المبيعات أم الزيادات في الأسعار.
    The Director a.i. responded that the increase in gross proceeds from sales was due to a combination of sales volume growth in both cards and gifts as well as higher prices. UN وأجاب المدير بالنيابة بأن الزيادة في العائدات الإجمالية من المبيعات تعزى إلى كل من الزيادة في حجم المبيعات من البطاقات والهدايا وارتفاع الأسعار.
    - The size of market share, expressed in terms of turnover or sales volume, measuring the enterprise’s position in the market in question as compared with competitors. UN - حجم حصته في السوق، محسوباً برقم اﻷعمال أو حجم المبيعات وهذه الحصة هي التي تحدد مركز المشروع في السوق موضوع الدراسة بالقياس إلى سائر المنافسين؛
    The investigating authorities should conduct a further review to determine whether the low domestic sales volume compared to the export volume was caused by the small size of the domestic market of the exporting country and might, therefore, serve as the basis of normal value. UN وعلى سلطات التحقيق أن تضطلع باستعراض إضافي لتحديد ما إذا كانت ضآلة حجم المبيعات المحلية بالمقارنة مع حجم الصادرات تعود إلى صغر حجم السوق المحلية للبلد المصدر أم لا، وحيث يمكن عندئذ استخدامه كأساس للقيمة العادية.
    The investigating authorities should conduct a further review to determine whether the low domestic sales volume compared with the export volume was caused by the small size of the domestic market of the exporting country and might therefore serve as the basis for normal value. UN وعلى سلطات التحقيق أن تضطلع باستعراض إضافي لتحديد ما إذا كانت ضآلة حجم المبيعات المحلية بالمقارنة مع حجم الصادرات تعود إلى صغر حجم السوق المحلية للبلد المصدر أم لا، وحيث يمكن عندئذ استخدامه كأساس للقيمة العادية.
    To a question about the decline in volume of card sales, where PSD had fallen short of its plan targets in recent years, especially in terms of sales by field offices, the Director replied that early indications showed a modest positive growth in sales volume in almost all markets for 2004. UN وردا على سؤال حول انخفاض حجم مبيعات البطاقات، حيث لم تحقق شعبة القطاع الخاص أهدافها المحددة في خطة عملها في السنوات الأخيرة، وخصوص من حيث مبيعات المكاتب الميدانية، أجاب المدير أن المؤشرات المبكرة تدل على زيادة بسيطة في حجم المبيعات في جميع الأسواق تقريبا خلال عام 2004.
    To a question about the decline in volume of card sales, where PSD had fallen short of its plan targets in recent years, especially in terms of sales by field offices, the Director replied that early indications showed a modest positive growth in sales volume in almost all markets for 2004. UN وردا على سؤال حول انخفاض حجم مبيعات البطاقات، حيث لم تحقق شعبة القطاع الخاص أهدافها المحددة في خطة عملها في السنوات الأخيرة، وخصوصا من حيث مبيعات المكاتب الميدانية، أجاب المدير أن المؤشرات المبكرة تدل على زيادة بسيطة في حجم المبيعات في جميع الأسواق تقريبا خلال عام 2004.
    As far as cost recovery is concerned, the agency has put in place a mechanism for the sale of its publications. the volume of sales produces a net income that is part of the agency’s accumulated surpluses and contributes significantly to the development of its Technical Cooperation Fund. UN وفيما يتعلق باسترداد التكاليف، وضعت الوكالة آلية لبيع منشوراتها، ويدر حجم المبيعات إيرادا صافيا يشكل جزءا من الفوائض المتراكمة للوكالة ويساهم إلى حد كبير في نماء صندوق التعاون التقني التابع لها.
    The current hermetic closure has also had devastating effects on the economic situation in East Jerusalem, where the volume of sales has reportedly fallen by 80 per cent. UN والاغلاق التام المطبق حاليا قد أدى أيضا الى آثار مدمرة على الحالة الاقتصادية في القدس الشرقية، حيث ذكرت التقارير أن حجم المبيعات قد هبط بنسبة ٨٠ في المائة.
    The new arrangement would be similar to that of the United Nations Gift Shop in New York, by which a vendor pays a fee to the Organization based on the volume of sales made. UN وسيكون الترتيب الجديد مشابهاً لما اختير من أجل محل هدايا الأمم المتحدة في نيويورك، حيث يدفع البائع بموجبه رسماً إلى المنظمة حسب حجم المبيعات المحققة.
    One called for increased funding from industry in particular, arguing that just 0.1 per cent of annual turnover from the sale of chemicals would provide funding of $1 billion for chemicals management. UN ودعا أحد المشاركين إلى زيادة التمويل من الصناعة على وجه الخصوص مشيراً إلى أن مجرد 0.1 في المائة من حجم المبيعات السنوية من المواد الكيميائية يوفر تمويلاً قدره 1 مليار دولار لإدارة المواد الكيميائية.
    (c) If the study is considered to have a substantial sales potential and if it meets the criteria for publication, it is issued as a United Nations publication with a sales number and sales price. UN )ج( إذا اعتبر أن حجم المبيعات المحتملة من الدراسة سيكون كبيرا وأنها تستوفي معايير النشر فإنها تصدر كمنشور من منشورات اﻷمم المتحدة وتحمل رقما وثمنا للمبيع.
    The reduction of $7 million in 2011 is a result of a decrease in projected gross proceeds from sales and card sales volumes, together with a decrease in the ratio of expenses to proceeds. UN وجاء الانخفاض البالغ 7 ملايين دولار في عام 2011 نتيجة للانخفاض في إجمالي العائدات المتوقع من حجم المبيعات وحجم المبيعات من البطاقات، إلى جانب الانخفاض في نسبة النفقات إلى العائدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد