This would help reduce tension in the region and would complement other endeavours to bring about lasting peace and security there. | UN | وهذا يساعد على تخفيض حدة التوتر في المنطقة وسيستكمل المساعي الأخرى المبذولة لإحلال السلام الدائم والأمن هناك. |
However, I am concerned by a number of serious incidents that occurred place during the reporting period and have raised the level of tension in the area. | UN | ومع ذلك، فإنني قلق من عدد الحوادث الخطيرة التي وقعت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وزادت من حدة التوتر في المنطقة. |
Meanwhile, the Greek Cypriot administration continues its policy of escalation and tension in the island. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل اﻹدارة القبرصية اليونانية سياستها المتمثلة في تصعيد حدة التوتر في الجزيرة. |
This would also help to alleviate tensions in the region. | UN | علاوة على أن ذلك من شأنه تخفيف حدة التوتر في المنطقة. |
Such incidents further raise tensions in an already fragile environment. | UN | وتزيد هذه الحوادث من حدة التوتر في بيئة هشة أصلا. |
We have consistently put forward proposals for the reduction of tension on the island. | UN | لقد قدمنا باستمرار مقترحات لخفض حدة التوتر في الجزيرة. |
Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار سلاح الجو التركي في القيام بهذه التحليقات ووجود قوات الاحتلال العسكرية التركية على أرض الجزيرة تشكل اﻷسباب الكامنة وراء حدة التوتر في قبرص. |
Kenya has been and will continue to be involved in efforts aimed at reducing tension in Africa and, indeed, beyond. | UN | وقد شاركت كينيا وستظل تشارك في الجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوتر في أفريقيا وفيما وراءها. |
As a regional Power, it has a specific responsibility for the reduction of tension in the region of South Asia. | UN | وهي، بوصفها دولة قوية إقليميا، تنهض بمسؤولية محددة في تخفيض حدة التوتر في إقليم جنوب آسيا. |
It contributed to the reduction of tension in the border area and stability in the entire region. | UN | وهي بذلك تسهم في خفض حدة التوتر في منطقة الحدود واستتباب اﻷمن والاستقرار في المنطقة بأسرها. |
To ease the tension in the capital, UNHCR also transported refugees from Bangui to the rural settlement in Boubou. | UN | وللتخفيف من حدة التوتر في العاصمة، تولت المفوضية أيضا نقل اللاجئين من بانغي إلى المستوطنة الريفية في بوبو. |
3 visits every school-week to each of the two schools in Pyla organized to develop interaction between students and reduce tension in the village | UN | تنظيم 3 زيارات كل أسبوع من أسابيع الدراسة لكل من المدرستين في بيلا لتطوير التفاعل بين الطلاب وتخفيف حدة التوتر في القرية |
The Chinese side is deeply concerned and disturbed about the increased tension in the Middle East. | UN | والجانب الصيني يشعر بالقلق العميق وبالانزعاج إزاء ازدياد حدة التوتر في الشرق الأوسط. |
They recognized the utility of the Geneva joint statement for de-escalating the tension in Ukraine, and called on the parties to faithfully implement its provisions. | UN | ونوهوا بفائدة بيان جنيف المشترك في تخفيف حدة التوتر في أوكرانيا، ودعوا الأطراف إلى تنفيذ أحكامه بأمانة. |
The tension in Rakhine did not lessen, causing widespread concern and alarm both domestically and internationally. | UN | ولم تخف حدة التوتر في راخين، مما أدى إلى انتشار القلق والجزع على نطاق واسع محليا ودوليا. |
I am profoundly concerned by the increased tension in the country generated, inter alia, by speculation over the proceedings of the Special Tribunal for Lebanon. | UN | ويساورني قلق عميق إزاء ارتفاع حدة التوتر في البلد نتيجة جملة أمور منها التكهنات المتعلقة بأعمال المحكمة الخاصة بلبنان. |
These overflights exacerbate tensions in southern Lebanon. | UN | فهذه العمليات تزيد من حدة التوتر في جنوب لبنان. |
He underlines the critical role a functioning and fair judiciary can play in reducing tensions in the province. | UN | ويركز على الدور الهام الذي يمكن أن تقوم به سلطة قضائية فعالة وعادلة في تخفيف حدة التوتر في المقاطعة. |
The Government of Ecuador reiterates that these tests increase tensions in the region still further and contravene the non—proliferation principles and objectives proclaimed by the international community, including Pakistan. | UN | وتعيد حكومة إكوادور تأكيد أن هذه التجارب تزيد من حدة التوتر في المنطقة وتتعارض مع مبادئ وأهداف عدم الانتشار التي أعلنها المجتمع الدولي، بما فيه باكستان. |
The Committee could rest assured that Israel was working to reduce tensions in the region, being fully aware that the need for restrictions would thereby be reduced in turn as the peace process made progress. | UN | وقال إن اللجنة يمكنها أن تطمئن إلى أن إسرائيل تعمل على تخفيف حدة التوتر في المنطقة، وهي مدركة تمام اﻹدراك أن الحاجة لفرض القيود ستتضاءل بدورها مع إحراز تقدم في عملية السلام. |
Bimonthly visits to each of the 2 schools in Pyla to develop more interaction between students and reduce tensions in the village | UN | إجراء زيارات مرتين شهرياً لكل من المدرستين الموجودتين في بيلا لتعزيز التفاعل بين الطلاب وتخفيف حدة التوتر في القرية |
The European Union is following with keen interest all efforts to reduce tension on the Korean peninsula. | UN | ويتابع الاتحاد الأوروبي باهتمام شديد كل الجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية. |
Germany attentively follows all efforts to decrease tensions on the Korean peninsula and looks upon the developments in that region with special sympathy. | UN | وتتابع ألمانيا باهتمام جميع الجهود المبذولة لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وتنظر بتعاطف خاص إلى التطورات في تلك المنطقة. |
He noted that those launches heightened tensions for the Korean peninsula and North-East Asia in its entirety, and also posed a significant threat to international aviation and maritime navigation, as well as to civilian safety. | UN | وأشار إلى أن تلك العمليات زادت من حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وشمال شرق آسيا برمته، وأنها تشكل أيضا تهديدا كبيرا للطيران الدولي والملاحة البحرية الدولية، فضلا عن سلامة المدنيين. |