This will be a historic event and a milestone in the work of the Convention. | UN | وسيكون الاجتماع حدثا تاريخيا ومعلما بارزا في عمل الاتفاقية. |
The Millennium Summit held in this very Hall only three weeks ago was a historic event. | UN | إن مؤتمر القمة الذي انعقد في هذه القاعة نفسها منذ ثلاثة أسابيع كان حدثا تاريخيا. |
We believe that that was a historic event. | UN | ونعتــقد أن ذلك المؤتمر كان يمثﱢل حدثا تاريخيا. |
The third Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space had been an historic event. | UN | وقد شكل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية حدثا تاريخيا. |
The 2007 substantive session of the Economic and Social Council was an historic event that laid the foundation for a renewed and strengthened Council. | UN | كانت دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2007 حدثا تاريخيا أرسى الأساس لمجلس متجدد وقوي. |
The creation of the African Union is a landmark event that could give Africa a new start. | UN | ويمثل إنشاء الاتحاد الأفريقي حدثا تاريخيا من شأنه أن يمنح أفريقيا الفرصة للقيام ببداية جديدة. |
It was an historical event of longue durée, producing and reproducing itself as a complete social system. | UN | لقد كان حدثا تاريخيا مدته طويلة، أنتج نفسه وأعاد إنتاج نفسه بوصفه نظاما اجتماعيا كاملا. |
The adoption of the optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women will be a historic event in this session. | UN | وسيمثل اعتماد البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حدثا تاريخيا في هذه الدورة. |
This marks a historic event for the people of Sierra Leone and brings hope for peace and reconciliation in the region. | UN | ويمثل هذا الأمر حدثا تاريخيا للشعب الليـبـيـري، ويـبـعـث الآمال بتحقيق السلام والمصالحة في المنطقة. |
The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy by the General Assembly was indeed a historic event. | UN | إن اعتماد الجمعية العامة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب كان حدثا تاريخيا بالفعل. |
The attainment of independence by Puerto Rico would be a historic event and an important step towards peace and ensuring human rights throughout the world. | UN | وسيكون نيل بورتوريكو استقلالها حدثا تاريخيا وخطوة هامة نحو السلام وضمان احترام حقوق الإنسان في مختلف أرجاء العالم. |
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg was, indeed, a historic event. | UN | ولقد كان مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ حدثا تاريخيا بالفعل. |
This will be a historic event that will encourage research in information and communications technologies. | UN | وسيكون ذلك حدثا تاريخيا سيشجع البحث في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
This has been a historic event for Bangladesh, as since independence it has not been possible to implement any education policy for various reasons. | UN | وشكل ذلك حدثا تاريخيا بالنسبة لبنغلاديش، إذ أنه منذ الاستقلال لم يتسن تنفيذ أي سياسة تعليمية لعدة أسباب. |
The Second Summit of Heads of State and Government on the Great Lakes Region was an historic event for the region as well as for the international community. | UN | كان مؤتمر القمة الثاني لرؤساء الدول والحكومات المعني بمنطقة البحيرات الكبرى حدثا تاريخيا بالنسبة للمنطقة والمجتمع الدولي. |
UNISPACE III had been an historic event which had made it possible to take stock of the cooperation among Member States in the exploration and peaceful uses of outer space. | UN | وشكل مؤتمر يونيسبيس الثالث حدثا تاريخيا جعل من الممكن استغلال رصيد التعاون بين الدول الأعضاء في استكشاف استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
The successful launching of our first artificial satellite was an historic event demonstrating the might of our scientific and technical development, and it will make a great contribution to safeguarding world peace and enriching the store of science and technology for humankind. | UN | وقد مثل اﻹطلاق الناجح لتابعنا الاصطناعي اﻷول حدثا تاريخيا يظهر عظمة تطورنا العلمي والتقني، وسيمثل إسهاما كبيرا في صون السلم العالمي وإثراء مخزون العلم والتكنولوجيا من أجل البشرية. |
We see it as a landmark event in the process of making progress towards sustainable development objectives. | UN | ونعتبر ذلك حدثا تاريخيا في عملية تحقيق التقدم صوب أهداف التنمية المستدامة. |
That was a landmark event at which African leaders made an unequivocal declaration of commitment to end malaria in their respective countries. | UN | لقد كان حدثا تاريخيا أعلن فيه القادة الأفارقة التزامهم القاطع بالقضاء على الملاريا في بلدانهم. |
This United Nations Conference is a milestone event in the string of international events and processes dealing with the financial and economic crisis. | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة هذا يمثل حدثا تاريخيا في سلسلة الأحداث والعمليات الدولية للتعامل مع الأزمة الاقتصادية. |
We take note that this body adopted by consensus in 2005 a resolution unequivocally rejecting the denial of the Holocaust as an historical event. | UN | ونحيط علما بأن هذه الهيئة اتخذت بتوافق الآراء في عام 2005 قرارا يرفض رفضا قاطعا إنكار محرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا. |
The summit meeting and the resulting joint declaration represent a historic milestone, marking a turning-point in achieving the cause of independent reunification of our nation. | UN | إن اجتماع القمة، والإعلان المشترك الذي صدر عنه يمثلان حدثا تاريخيا هاما ونقطة تحول في تحقيق قضية إعادة توحيد أمتنا. |
18. In February 1994, history was made in the Anglican Church when three women deacons were ordained. | UN | 18- وفي شباط/فبراير 1994 شهدت الكنيسة الأنجليكانية حدثا تاريخيا تمثل في رسم ثلاث شماسات. |