ويكيبيديا

    "حدثا ذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an event of
        
    That withdrawal is an event of historic significance for the Baltic States, the Russian Federation and Europe. UN لقد كان ذلك الانسحــاب حدثا ذا مغزى تاريخي بالنسبة لدول بحر البلطيق والاتحاد الروسي وأوروبــا.
    This involvement of NGOs in efforts to change the macroeconomic conditions of development constitutes an event of the greatest theoretical and practical importance. UN وتمثل مشاركة هذه المنظمات غير الحكومية في الكفاح من أجل تغيير الظروف الاقتصادية الكلية للتنمية حدثا ذا أهمية نظرية وتطبيقية بالغة.
    We therefore consider this session to be an event of exceptional importance, a real turning point which should and will be crowned with success. UN ولذلك فإننا نعتبر هذه الدورة حدثا ذا أهمية استثنائية، ونقطة تحول حقيقية ينبغي أن تتوج بل وستتوج بالنجاح.
    This is a particularly worthy moment, as we are marking an event of great importance: the admission to the Organization of three new Members. UN فهذه لحظة جديرة بالتسجيل بشكل خاص، ﻷننا نشهد حدثا ذا أهمية بالغة، ألا وهو قبول عضوية ثلاثة أعضاء جدد في المنظمة.
    That pioneering flight by Yuri Gagarin was an event of worldwide significance and a testimony to the power of the human mind. UN إن غزو يوري غاغارين للفضاء الخارجي قد غدا حدثا ذا أهمية عالمية يشهد على قدرة العقل الإنساني.
    That universal rallying around the Development Goals remains an event of unmatched scope which has given us hope for a possible victory over poverty. UN ويبقى ذلك الاحتشاد العالمي حول الأهداف الإنمائية حدثا ذا نطاق لا مثيل له منحنا الأمل في إمكانية الانتصار على الفقر.
    The NPT review and extension Conference scheduled to be held next year will be an event of major importance for the international community. UN إن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، المقرر أن يعقد في العام المقبل، سيكون حدثا ذا أهمية كبرى بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The late Prime Minister's visit to the United Nations was an event of historic significance for Nepal. UN وإن زيارة رئيس الوزراء الراحل الى اﻷمم المتحدة كانت حدثا ذا أهمية تاريخية بالنسبة لنيبال.
    The European Union welcomes the withdrawal of former Soviet troops from Estonia and Latvia as an event of historic significance. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بانسحاب الوحدات العسكرية السوفياتية السابقـة مــن استونيـا ولاتفيــا بوصفه حدثا ذا أهمية تاريخية.
    In this age of globalization, an historic reconciliation between Islam and Christianity would be an event of resounding historic proportion, and it would affect almost half of humanity. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة فإن التوصل إلى مصالحة تاريخية بين الإسلام والمسيحية يمكن أن يصبح حدثا ذا بُعد تاريخي لا جدال فيه ويمكن أن يؤثر على ما يقرب من نصف البشرية.
    4. When the United Nations proclaimed the International Year of Disabled Persons in 1981, it was an event of historical importance. UN 4 - وقد شكل إعلان الأمم المتحدة السنة الدولية للمعوقين في عام 1981 حدثا ذا أهمية تاريخية.
    4. The summit will be an event of decisive importance. UN 4 - وسيكون مؤتمر القمة هذا حدثا ذا أهمية حاسمة.
    The adoption on 28 June of this year of the Constitution of Ukraine has become an event of historic importance for the Ukrainian people. UN وإن اعتماد دستور أوكرانيا في ٢٨ حزيران/ يونيه من هذا العام يعد حدثا ذا أهمية تاريخية لشعب أوكرانيا.
    The signing of that Agreement was without doubt an event of historic significance for Guatemala, and the fact that it had taken place during the International Decade of the World's Indigenous People was cause for satisfaction. UN ويعتبر التوقيع على هذا الاتفاق دون أي شك حدثا ذا أهمية تاريخية لغواتيمالا، ومما يبعث على الارتياح ان هذا الحدث وقع خلال العقد الدولي للسكان اﻷصليين.
    It is a pleasure to invite all our traditional partners and others here present to take part in that roundtable, which will, indeed, be an event of great importance for stimulating our economy and for raising the living conditions of our people. UN ومن دواعي سرورنا توجيه الدعوة إلى كل شركائنا التقليديين وغيرهم من الحاضرين هنا للمشاركة في تلك الطاولة المستديرة التي ستكون بالفعل حدثا ذا أهمية كبيرة لتحفيز اقتصادنا ورفع مستوى معيشة شعبنا.
    45. The Second Summit of the Americas, held in Santiago, Chile, was an event of fundamental importance in which the agenda of the Americas for the next few years was defined. UN ٥٤ - وكان مؤتمر القمة الثاني لﻷمريكتين، الذي عقد في سنتياغو بشيلي، حدثا ذا أهمية أساسية، تحدد فيه جدول أعمال اﻷمريكتين لﻷعوام القادمة.
    The Review Conference of the year 2000 will therefore be an event of major importance for the international community and should not be reduced to “business as usual”. UN ولذلك سيكون مؤتمر الاستعراض في عــام ٢٠٠٠ حدثا ذا أهمية بالغة للمجتمع الدولي وينبغي ألا يتقلص ليصبح " مهمة معتادة " .
    :: The Forum thanked the Government of Turkey for the initiative and effort in organizing this Forum, which constituted an event of great political significance. UN - شكر المنتدى حكومة تركيا على المبادرة المبداة والجهود المبذولة من أجل تنظيم هذا المنتدى، الذي شكل حدثا ذا أهمية سياسية عظيمة.
    The establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea, in accordance with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, represents an event of the utmost importance in ensuring the uniform interpretation of the rules of international law in this area, and, more generally, for the peaceful settlement of disputes between States. UN إن إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحـار، وفقــا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، يمثل حدثا ذا أهمية فائقة في ضمان تفسير موحد لقواعــد القانون الدولي في هذا المجال، وبصفة عامة بالنسبة للتسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    2. The adoption by the Supreme Council of Belarus on 15 March 1994 of a new national Constitution was an event of particular importance for human rights in the country. UN ٢- وكان اعتماد المجلس اﻷعلى لبيلاروس للدستور الوطني الجديد في ٥١ آذار/مارس ٤٩٩١ حدثا ذا أهمية خاصة بالنسبة لحقوق الانسان في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد