His Government considered that the conference must be an important event leading to far-reaching and tangible results. | UN | وقال إن حكومته ترى أن يكون الموتمر حدثا هاما يسفر عن نتائج ملموسة وبعيدة اﻷثر. |
This was an important event in confidence-building efforts between the two countries, and augurs well for future initiatives of this kind. | UN | ومثل ذلك حدثا هاما في جهود بناء الثقة بين البلدين ويبشر باتخاذ مبادرات أخرى من هذا القبيل في المستقبل. |
We have been very consistent on the point that we view it as an important event. | UN | وما برحنا نشدد على النقطة المتمثلة في أننا نعتبر المؤتمر حدثا هاما. |
That Agreement was a milestone in respect of their cooperation, laying the ground rules on transportation not only of goods in transit, but also passengers across the Mekong River. | UN | ويشكل هذا الاتفاق حدثا هاما في مجال التعاون بينهما، إذ أنه يضع القواعد الأساسية المتعلقة ليس بالنقل العابر للسلع فحسب، بل أيضا للركاب عبر نهر الميكونغ. |
The leadership of the country has declared its commitment to conducting free and just elections, considering it a significant event in the history of the Azerbaijan State. | UN | وأعلنت قيادة البلد التزامها بإجراء انتخابات حرة وعادلة، باعتبارها حدثا هاما في تاريخ دولة أذربيجان. |
It was an important event to make civil registrar institutions aware of the problems and obstacles affecting indigenous children and adolescents on this matter. | UN | وقد كان المؤتمر حدثا هاما يقوم بتوعية مؤسسات السجل المدني بالمشاكل والعقبات التي تعترض الأطفال والمراهقين من السكان الأصليين في هذا الصدد. |
The adoption of the document is an important event in the development of the human dimension agenda of OSCE. | UN | ويعد اعتماد هذه الوثيقة حدثا هاما في تطور البعد الإنساني على جدول أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
The preparatory process was an important event, and represented a milestone towards greater cooperation between various government ministries and civil society. | UN | وكانت العملية التحضيرية حدثا هاما وشكلت نقطة تُحول صوب مزيد من التعاون بين مختلف الوزارات الحكومية والمجتمع المدني. |
He hoped this meeting would serve as an important event to operationalize this far-reaching proposal contained in the Roadmap. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون هذا الاجتماع حدثا هاما لتنفيذ هذا الاقتراح البعيد المدى الوارد في خارطة الطريق. |
The high-level plenary meeting of 2005 will be an important event. | UN | والاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في سنة 2005 سيكون حدثا هاما. |
Elections for this body will be an important event for the next term. | UN | وستكون الانتخابات لهذه الهيئة حدثا هاما خلال الفترة القادمة. |
The Istanbul Symposium dedicated to the Year for Tolerance was also an important event. | UN | كما كانت ندوة اسطنبول المكرسة لسنة التسامح حدثا هاما أيضا. |
an important event in this regard was the Tehran regional conference. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر المؤتمر اﻹقليمي الذي عقد في طهران حدثا هاما. |
The Convention was a milestone for the rule of law and for the United Nations. | UN | لقد كانت الاتفاقية حدثا هاما لحكم القانون وللأمم المتحدة. |
32. The World Conference on Human Rights held at Vienna represented a milestone for the recognition of the human rights of women. | UN | ٢٣ - وقالت إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا يشكل حدثا هاما للاعتراف بحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة. |
The admission of a nation to this body always marks a significant event in the international arena as it takes us another step forward towards the objective of universal representation. | UN | إن انضمام أي دولة الى عضوية هذه الهيئة يمثل دوما حدثا هاما على الساحة الدولية إذ يقربنا خطوة أخرى من هدف التمثيل العالمي. |
17. She welcomed the upcoming World Summit for Social Development as a significant event in that field. | UN | ١٧ - وحيت ممثلة الصين الانعقاد الوشيك لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بوصفه حدثا هاما في هذا الميدان. |
Soon after its deployment, the Force Intervention Brigade was committed to operations against M23, allowing FARDC to defeat M23 in November 2013, which was a significant event in the history of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وشارك لواء التدخل، فور نشره، في شن عمليات ضد حركة 23 آذار/مارس مما سمح للقوات المسلحة الكونغولية بهزيمة الحركة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وهو ما شكل حدثا هاما في تاريخ جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
86. The World Summit for Social Development was a landmark event for the international collaboration in the field of social development. | UN | ٨٦ - مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية حدثا هاما في التعاون الدولي في ميدان التنمية الاجتماعية. |
The World Summit for Social Development, scheduled for 1995 in Copenhagen, will be a key event for our Organization. | UN | إن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، المقرر عقدها في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن ستكون حدثا هاما بالنسبة لمنظمتنا. |
The founding of the United Nations 50 years ago was a major event in the history of international relations. | UN | لقد كان إنشاء اﻷمم المتحدة قبل خمسين سنة حدثا هاما في تاريخ العلاقات الدولية. |
The Golan Residents Committee issued a statement hailing the vote as a great event for the Knesset and the State. | UN | وأصدرت لجنة سكان الجولان بيانا تحيي فيه التصويت بصفته حدثا هاما للكنيست وللدولة. |
Ten years after the adoption of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, that we are once again reaffirming the World Programme of Action is an important milestone. | UN | إن تأكيدنا من جديد على برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، بعد عشر سنوات من اعتماده، يمثل حدثا هاما. |
That was a very important event for Kosovo, Serbia, the Western Balkans, a united Europe and the United Nations. | UN | وكان ذلك حدثا هاما لكوسوفو وصربيا وغرب البلقان، ولأوروبا الموحدة والأمم المتحدة. |