Didn't you see what happened on the freeway last night? | Open Subtitles | ألم تري ما حدث على الطريق السريع ليلة البارحة؟ |
Seriously the roads are blocked, you heard what happened on the bridge. | Open Subtitles | أأنت جاد؟ الخطوط السريعة مزدحمة وقد سمعت بما حدث على الجسر |
I'm surprised you didn't hear about what happened on the news. | Open Subtitles | إنني متفاجئة من أنك لم تسمعي ما حدث على الأخبار |
Fred, did you hear what happened to everyone at the quarry today? | Open Subtitles | فريد ، هل سمعت ما حدث على الجميع في محجر اليوم؟ |
Only my influence has prevented a repetition of the attack which occurred on your house last year. | Open Subtitles | نفوذي وحده من يحول دون تكرار الهجوم الذي حدث على باب منزلك السنة الماضية |
Far too often, it saw constitutional provisions and legislative and administrative frameworks that bore very little relationship to what happened on the ground. | UN | وفي كثير جدا من الأحيان، رأت أن للأحكام الدستورية والأُطر التشريعية والإدارية علاقة ضئيلة جدا بما حدث على أرض الواقع. |
Whatever else happened on the ground in its wake is the effect. | UN | ومهما حدث على أرض الواقع في أعقابها فهو الأثر. |
You know more about what happened on that ship than anyone. | Open Subtitles | فأنت الأدرى بما حدث على متن تلك السفينة. |
I know absolutely nothing about what happened on that boat. | Open Subtitles | انا لا أعرف شيءً على الاطلاق عن ما حدث على ذلك القارب |
I can't tell you beyond a reasonable doubt what happened on that boat. | Open Subtitles | لا استطيع ان اقول لكم ما وراء مجالا للشك ما حدث على ذلك القارب |
Everything that happened on the ops they ran... during the Gulf War should be in there. | Open Subtitles | كل ما حدث على العمليات التي أداروها خلال حرب الخليج موجودة هنا |
You want answers real answers to what happened on that plane and so do I. | Open Subtitles | تُريدون أجوبة أجوبة حقيقية حول ما حدث على متن تلك الطائرة. كذلك أنا |
Grounder retaliation for what happened on the bridge is coming, just a matter of when. | Open Subtitles | إنتقام الأرضيون لما حدث على الجسر قادم المسألة هي متى فحسب |
She said she was close, very close, to finding out what really happened on that boat. | Open Subtitles | قالت أنّها كانت قريبة جداً، لمعرفة حقيقة ما حدث على ذلك القارب. |
I'm sure you know by now that what happened on that boat was no accident. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث على ذلك القارب لم يكن حادثا |
What happened to not having skin in the game? | Open Subtitles | مالذي حدث على عدم التأثر بنتائج هذه اللعبة؟ |
This is the best thing that has ever happened to those kids. | Open Subtitles | هذا هو افضل شيئ حدث على الاطلاق لهؤلاء الفتية |
Best thing that's ever happened to law enforcement. | Open Subtitles | أفضل شيء حدث على الإطلاق لإنفاذ القانون. |
None of these disappearances occurred on a military base. | Open Subtitles | لا أحد من حالات الاختفاء هذه حدث على قاعدة عسكرية. |
A second side event, on the same theme, was organized at the fourth session of the Permanent Forum. | UN | ونُظم بشأن الموضوع ذاته حدث على هامش أعمال الدورة الرابعة للمنتدى الدائم. |
This has been the case, for example, in France, Ireland, the Philippines and Peru. | UN | وهذا ما حدث على سبيل المثال في فرنسا وأيرلندا والفلبين وبيرو. |
Man! Had some crazy shit happen on the bus today. | Open Subtitles | يا رجل , شيء جنوني حدث على الحافلة اليوم |
While such a reduction may well have happened at the product level, it is much less clear at the plant and firm levels. | UN | ففي حين أن هذا التخفيض يحتمل أن يكون قد حدث على مستوى الناتج، فإن ذلك غير واضح على مستويي المصنع والمؤسسة. |
Catch up on what's happened over the past few thousand years. | Open Subtitles | اللحاق على ما حدث على مدى السنوات القليلة الماضية آلاف. |
You didn't mention that the meet took place on a bridge In your official report, did you? | Open Subtitles | لم تذكر ان اللقاء حدث على الجسر في تقريرك الرسمي .. |
- You have heard about the events on the island? | Open Subtitles | هل سمعت عما حدث على الجزيرة ؟ |
Consequently, a State or an international organization should not be allowed to claim that a violation of the provisions of internal law or of the rules of the organization has invalidated a reservation that it has formulated if such formulation was the act of an authority competent at the international level. | UN | وعليه، فإنه ينبغي ألا يُقبل من الدولة أو المنظمة الدولية الاحتجاج بأن انتهاك أحكام القانون الداخلي أو قواعد المنظمة يُبطِل تحفظاً صاغته ما دام صوغ هذا التحفظ قد حدث على يد سلطة مختصة دولياً. |