(vii) Report to the General Assembly in case of any violation of international law or agreements on outer space activities; | UN | ' 7` إبلاغ الجمعية العامة في حالة حدوث أي انتهاك للقانون الدولي أو الاتفاقات الدولية المتعلقة بأنشطة الفضاء الخارجي؛ |
In case of any violation or on receipt of a complaint against the association, the Central Government can order | UN | وفي حال حدوث أي انتهاك أو عند تلقي شكوى ضد الجمعية، يجوز للحكومة المركزية أن تأمر بما يلي: |
(vii) Report to the General Assembly in case of any violation of international law or agreements on outer space activities; | UN | ' 7` إبلاغ الجمعية العامة في حالة حدوث أي انتهاك للقانون الدولي أو الاتفاقات الدولية بشأن أنشطة الفضاء الخارجي؛ |
With regard to the merits, the State party denies any violation of article 3 of the Convention. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تنفي الدولة الطرف حدوث أي انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية. |
The State party submits that no violations of the rights of the author during the court proceedings are revealed and that the communication should be declared inadmissible. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أنه لم يتبين حدوث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ خلال المحاكمة وأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول. |
None of the cases involved the principle of equal pay for equal work, and no violation of the Act had been established. | UN | ولم تكن أي من تلك القضايا تتعلق بمبدأ تساوي الأجور مقابل الأعمال المتساوية، ولم يثبث حدوث أي انتهاك للقانون. |
13. UNFICYP monitored closely all maintenance and construction work along the cease-fire lines in order to ensure that there was no violation of the military status quo. | UN | ١٣ - ورصدت القوة عن كثب جميع أعمال الصيانة والتشييد على طول خطوط وقف اطلاق النار لكي تضمن عدم حدوث أي انتهاك للوضع العسكري الراهن. |
44. With regard to the remedies available in the case of any violation of rights and freedoms recognized in the Covenant, the following should be mentioned. | UN | ٤٤ - وفي حالة سبل الانتصاف المتاحة في حالة حدوث أي انتهاك للحقوق والحريات المعترف بها في العهد ينبغي الاشارة إلى ما يلي. |
21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. | UN | ٢١-٥ في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند ٢١-١ )أ( منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند ٢١-١ منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك. |
21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. | UN | 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك. |
21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. | UN | 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك. |
21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1 (a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. | UN | 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك. |
21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. | UN | 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك. |
21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1 (a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. | UN | 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك. |
The State party therefore submits that the author has failed to establish any violation of article 23, paragraph 4, of the Covenant and asks the Committee to declare this part of the communication inadmissible. | UN | ولذلك تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يثبت حدوث أي انتهاك للفقرة 4 من المادة 23 من العهد وتطلب من اللجنة أن تعلن عن عدم قبول هذا الجزء من البلاغ. |
The State party therefore submits that the author has failed to establish any violation of article 23, paragraph 4, of the Covenant and asks the Committee to declare this part of the communication inadmissible. | UN | ولذلك تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يثبت حدوث أي انتهاك للفقرة 4 من المادة 23 من العهد وتطلب من اللجنة أن تعلن عن عدم قبول هذا الجزء من البلاغ. |
no violations of East Timor's territory from external threats | UN | عدم حدوث أي انتهاك لإقليم تيمور الشرقية من قبل تهديدات خارجية |
4.2 The State party argues that no violation of any provision of the Covenant has been shown. | UN | 4-2 وترى الدولة الطرف أنه لم يتبين حدوث أي انتهاك لأي حكم من أحكام العهد. |
2.17 The appeal on cassation of 19 November 2004 (as amended by the supplementary submission of 29 November 2004) was rejected on 3 December 2004 by the Judicial College on criminal cases of the Minsk City Court, which concluded that there was no violation of the rights guaranteed by law to the accused. | UN | 2-17 ورَفضت الهيئة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية التابعة لمحكمة مدينة مينسك، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، الطعن بالنقض المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (بصيغته المعدَّلة في رسالة إضافية مؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004)، حيث خلصت إلى عدم حدوث أي انتهاك للحقوق التي يكفلها القانون للمتهم. |
In these circumstances, the Committee considers that there is no violation of article 10, paragraph 1. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا ترى اللجنة حدوث أي انتهاك للفقرة 1 من المادة 10. |
4.4 The State party denies that there has been a violation of article 14, paragraph 5. It submits that the author's case was examined by both the Court of Appeal and the Privy Council and that therefore it cannot be said that the author did not have sentence and conviction reviewed by a higher tribunal, according to law. | UN | ٤-٤ وتنفي الدولة الطرف حدوث أي انتهاك ﻷحكام الفقرة ٥ من المادة ١٤، إذ تحتج بأن قضية صاحب البلاغ قد نُظرت من قبل كل من محكمة الاستئناف ومجلس الملكية الخاص، وبالتالي فإنه لا يمكن القول بأن الحكم الصادر على صاحب البلاغ وإدانته لم يراجعا من قبل هيئة قضائية أعلى وفقا للقانون. |
The Committee was unanimous in deciding that there had been no violation, although a number of members appended separate concurring opinions to the Committee's Views. | UN | واتخذت اللجنة قرارها بالإجماع بعدم حدوث أي انتهاك على الرغم من أن عدداً من الأعضاء أرفقوا آراء اللجنة بآراء متفقة ومنفصلة. |