ويكيبيديا

    "حدوث ارتفاع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a rise in
        
    • an upturn in
        
    There is a risk that a drastic decline in the exchange rate may lead to insufficient funds or a rise in the exchange rate may result in unspent funds at year end. UN ومن المحتمل أن يؤدي حدوث انخفاض شديد في سعر الصرف إلى عدم كفاية الأموال أو أن يؤدي حدوث ارتفاع في سعر الصرف إلى أموال غير منفقة في نهاية العام.
    Such significant improvement was achieved not only because of a rise in general interest rates but also through better cash and treasury management. UN ولم يتحقق هذا التحسن الملحوظ بسبب حدوث ارتفاع في أسعار الفائدة عموما فحسب، ولكن أيضا من خلال تحسن إدارة النقدية والخزينة.
    In particular, the high level of capacity utilization, combined with high profitability, points to a rise in investment. UN وبشكل خاص يشير ارتفاع مستوى استغلال الطاقة الانتاجية مع ارتفاع معدل الربحية، الى حدوث ارتفاع في الاستثمار.
    They suggest that the melting could destabilize neighbouring parts of the ice, and a rise in sea level of 10 feet or more may be unavoidable in coming centuries. UN ويشير أولئك العلماء إلى أن هذا الذوبان يمكن أن يؤدي إلى زعزعة أجزاء الجليد المجاورة. وقد لا يمكن تفادي حدوث ارتفاع في مستوى سطح البحر بمقدار 10 أقدام أو أكثر في القرون المقبلة.
    For example, there have been increases in industrial commodity prices which normally precede an upturn in inflation. UN وعلى سبيل المثال، حدثت في أسعار السلع اﻷساسية الصناعية زيادات تسبق، عادة، حدوث ارتفاع في معدل التضخم.
    So, in spite of a rise in the numbers of displaced persons and severe emergencies, along with continuing and protracted crises, there is room for optimism about the future. UN ولذلك وعلى الرغم من حدوث ارتفاع في أعداد الأشخاص المشردين ومن حالات الطوارئ الشديدة، إلى جانب الأزمات المستمرة والقائمة منذ أمد طويل، فما زال يوجد متسع للتفاؤل بشأن المستقبل.
    So, in spite of a rise in the numbers of displaced persons and severe emergencies, along with continuing and protracted crises, there is room for optimism about the future. UN ولذلك وعلى الرغم من حدوث ارتفاع في أعداد الأشخاص المشردين ومن حالات الطوارئ الشديدة، إلى جانب الأزمات المستمرة والقائمة منذ أمد طويل، فما زال يوجد متسع للتفاؤل بشأن المستقبل.
    Fifty-seven States responding to the question on trends reported a rise in the abuse of opiates. UN 17- أبلغ سبع وخمسون دولة، في معرض اجابتها على السؤال المتعلق بالاتجاهات، عن حدوث ارتفاع في تعاطي المواد الأفيونية.
    He therefore expressly welcomed the good example set by the European Union in committing itself to preventing a rise in carbon-dioxide emissions after the year 2000. UN ولذلك فقد رحب الدكتور كول صراحة بالمثل الصالح الذي أعطاه الاتحاد اﻷوروبي بأن ألزم نفسه بالعمل على منع حدوث ارتفاع في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بعد سنة ٠٠٠٢.
    On the import side, because many of them were net food importers, a rise in world food prices would lead to a higher import bill. UN وأما في جانب الاستيراد، فإن كثيراً من هذه البلدان هي مستوردة صافية لﻷغذية، ومن شأن حدوث ارتفاع في اﻷسعار العالمية لﻷغذية أن يؤدي إلى ارتفاع تكلفة فاتورة الاستيراد.
    Bosnian women and their associations had been consulted and had identified a number of areas of critical concern. They had also informed the Office of a rise in the incidence of domestic violence hitherto unknown in Bosnia. UN وأوضح أن النساء البوسنيات ورابطاتهن استشرن فحددن عددا من مجالات الاهتمام الحيوية، وقد أبلغن المفوضية أيضا عن حدوث ارتفاع في حالات العنف العائلي لا عهد للبوسنة بمثلها من قبل.
    According to the data from a survey on the consequence of war in the territory of former Yugoslavia, a rise in the social pathology of the young people is anticipated: juvenile delinquency, aggressiveness, abuse of alcohol and drugs, suicides and serious mental disorders. UN ووفقا للبيانات المتحصلة من دراسة استقصائية بشأن نتائج الحرب في إقليم يوغوسلافيا السابقة، يتوقع حدوث ارتفاع في اﻷمراض الاجتماعية للشباب: جنوح اﻷحداث، والنزعة العدوانية، وإساءة استعمال المواد الكحولية والمخدرات، وحالات الانتحار، والاضطرابات العقلية الخطيرة.
    Adherents to classical economic thought argue that a rise in real interest rates would be evidence of a saving shortage, since in their view financial markets balance the supply of savings and the demand for investment by changing the prices and earnings on financial instruments. UN ويرى أنصار الفكر الاقتصادي الكلاسيكي أن حدوث ارتفاع في أسعار الفائدة الحقيقية، في رأيهم، سيكون دليلا على وجود نقص في الادخار حيث أن اﻷسواق المالية توازن بين عرض المدخرات والطلب على الاستثمار عن طريق تغيير أسعار الصكوك المالية وإيراداتها.
    110. Of the industrialized countries that provided information on their public expenditures on health and education since the 1970s, all indicated a rise in health expenditures and 60 per cent a rise in education expenditures. UN ١١٠ - أشار جميع البلدان الصناعية التي وفرت معلومات عن النفقات العامة على الصحة والتعليم منذ السبعينات إلى حدوث ارتفاع في النفقات الصحية وإلى زيادة نسبتها ٦٠ في المائة في النفقات على التعليم.
    6. In the least developed countries, GDP is estimated to have risen about 3 per cent in 1995, implying a rise in output per capita of less than half of 1 per cent. UN ٦ - وفي أقل البلدان نموا، تشير التقديرات إلى أن الناتج المحلي اﻹجمالي قد ارتفع بنسبة ٣ في المائة تقريبا في عام ١٩٩٥، مما يعني ضمنا حدوث ارتفاع في حصة الفرد من الناتج بأقل من نصف في المائة.
    5. During the reporting period, Central American economies expanded. Prudent economic policies did not, however, prevent a rise in inflation. UN 5 - خلال الفترة المستعرضة، توسعت اقتصادات أمريكا الوسطى، بيد أن السياسات الاقتصادية الحكيمة لم تمنع حدوث ارتفاع في التضخم.
    In spite of a general increase in the health of the population, a rise in the number of those needing care is expected along with a shift of the need for care into higher age groups, longer lasting care and a constantly increasing overall financial burden. UN وعلى الرغم من حدوث زيادة عامة في صحة السكان، فإن من المتوقع حدوث ارتفاع في عدد من يحتاجون إلى الرعاية إلى جانب حدوث تحوّل في الحاجة إلى الرعاية لتنتقل هذه الحاجة إلى المجموعات الأكبر سناً وإلى الرعاية الأطول دواماً وإلى نشوء عبء مالي إجمالي متزايد بصورة مستمرة.
    While national trends indicate a rise in the general population's academic competencies, evidence indicates that the academic performance of children from gypsy and traveller communities is declining, with at least half of all gypsy and traveller children in England failing to participate in secondary education. UN وفي حين تشير الاتجاهات الوطنية إلى حدوث ارتفاع في الكفاءات الأكاديمية لعامة السكان، تُشير الأدلة إلى أن الأداء الأكاديمي لأطفال طوائف الغجر والرُحل آخذة في الانخفاض، حيث يفشل ما لا يقل عن نصف جميع أطفال الغجر والرُحل في انكلترا في المشاركة في التعليم بالمرحلة الثانوية.
    107. The majority of the developing countries that reported their public expenditures on health between the 1970s and the 1990s indicated a rise in expenditures as a percentage of the gross national product (63 per cent). UN ١٠٧ - تشير غالبية البلدان النامية التي قدمت تقارير عن نفقاتها العامة المتعلقة بالصحة بين السبعينات والتسعينات إلى حدوث ارتفاع في النفقات كنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي )٦٣ في المائة(.
    However, the Government hoped that its policy measures, combined with the shift to a professional army and membership of the European Union, would soon lead to an upturn in the number of applications. UN غير أن الحكومة تأمل أن تؤدي التدابير التي اتخذتها المتعلقة بالسياسة العامة إلى جانب التحول نحو الجيش الاحترافي والعضوية في الاتحاد الأوروبي سريعاً إلى حدوث ارتفاع في عدد الطلبات المقدمة التماساً للتجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد