Armed groups continue to launch attacks which provoke clashes with the army. | UN | وتواصل الجماعات المسلحة شن هجمات تؤدي إلى حدوث اشتباكات مع الجيش. |
It was intended that such a presence would also deter threats from any source and help prevent the possibility of clashes between external elements and the country's forces. | UN | والهدف من هذا الوجود أن يردع أيضا أي تهديدات من أي مصدر ويساعد على منع حدوث اشتباكات بين عناصر خارجية وقوات البلد. |
UCK attack MUP patrol in Zur; MUP and UCK clashes follow. | UN | يهاجم جيش تحرير كوسوفو دورية للشرطة الخاصة في زور؛ ويعقب ذلك الهجوم حدوث اشتباكات بين الشرطة الخاصة وجيش تحرير كوسوفو. |
In Western Equatoria, UNMIS established a United Nations military observer presence in the town of Yambio following clashes between the Zande and the Dinka. | UN | وفي ولاية غرب الاستوائية، أقامت البعثة وجودا لمراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في مدينة يامبيو في أعقاب حدوث اشتباكات بين الزاندي والدينكا. |
With the start of the migration season, concern about possible clashes between the Missiriya and Dinka tribes is growing. | UN | ومع بدء موسم الهجرة، يتزايد القلق إزاء احتمال حدوث اشتباكات بين قبائل المسيرية ودينكا. |
clashes reported for the first time between Alur and Lendu in Nioka, to the north of Bunia. | UN | ورود تقارير عن حدوث اشتباكات للمرة الأولى بين الآلور والليندو في نيوكا، شمال بونيا. |
There were also reports of clashes between youths throwing stones and the army in Hebron. | UN | كما افادت التقارير أيضا عن حدوث اشتباكات بين الشباب الراشقين للحجارة والجيش في الخليل. |
On 24 July 1994, several clashes were reported in the West Bank. | UN | ٢٢٠ - في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أبلغ عن حدوث اشتباكات عديدة في الضفة الغربية. |
Palestinian sources reported clashes between residents and IDF soldiers in the Jabalia, Nuseirat and Khan Younis refugee camps. | UN | وأبلغت مصادر فلسطينية عن حدوث اشتباكات بين السكان وجنود جيش الدفاع الاسرائيلي في مخيمات جباليا والنصيرات وخان يونس للاجئين. |
The elections have set the context for political realignment and heightened tensions, while also prompting clashes in concession areas. | UN | وهيأت الانتخابات المجال لإعادة تحديد التحالفات السياسية ولتصاعد التوتر، وأدت في الوقت نفسه إلى حدوث اشتباكات في مناطق الامتيازات. |
Elsewhere in the country, in spite of localized clashes, the period under review was characterized by a decrease in the intensity of conflict between Government forces and rebel groups in the north of the country. | UN | أما في المناطق الأخرى من البلد، فعلى الرغم من حدوث اشتباكات معزولة، فقد اتسمت الفترة المشمولة بالاستعراض بانخفاض حدة النـزاع بين قوات الحكومة وجماعات المتمردين في الجزء الشمالي من البلد. |
Recent developments have shown that a United Nations presence in East Timor is urgently needed to help prevent further violent clashes in East Timor. | UN | وقد دلﱠت التطورات اﻷخيرة على أنه ثمة حاجة ملحة لوجود اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية من أجل المساعدة في منع حدوث اشتباكات عنيفة أخرى في تيمور الشرقية. |
They are also held responsible if they engage in creating religious hatred, or engage in activities which give rise to grudge or clashes among the public or religions; | UN | كما أنها تُحمل المسؤولية إذا شاركت في إيجاد الكراهية القائمة على أساس الدين، أو اضطلعت بأنشطة تؤدي إثارة الحفيظة أو إلى حدوث اشتباكات فيما بين الجمهور أو فيما بين الديانات؛ |
3. Tensions in Southern Darfur remain high and reports of inter-tribal clashes and militia attacks are on the rise. | UN | 3 - ولا تزال حدة التوترات في جنوب دارفور مرتفعة وتزداد التقارير عن حدوث اشتباكات بين القبائل وهجمات المليشيات. |
Violent clashes are reported to have taken place in February 2003 between the forces of law and order and a group of Muslims over this piece of legislation. | UN | ويُزعم أن هذا التشريع قد تسبب في حدوث اشتباكات عنيفة بين قوات حفظ النظام ومجموعة من المسلمين في شهر شباط/فبراير 2003. |
Meanwhile, the security situation, particularly in the west, remains very difficult with the potential for the occurrence of increasingly virulent communal clashes in the future. | UN | كما أن حالة الأمن، لا سيما في الغرب، لا تزال بالغة الصعوبة وتنطوي على إمكانية حدوث اشتباكات متزايدة العنف بين الفئات في المستقبل. |
There were no reports of clashes elsewhere in the territories. (Jerusalem Post, 28 October 1994) | UN | ولم ترد أنباء عن حدوث اشتباكات في أماكن أخرى في اﻷراضي المحتلة. )جيروسالم بوست، ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤( |
On 6 July 1994, several clashes during which a resident of Ramallah was injured by a rubber bullet were reported in the territories. | UN | ٢١٠ - في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، أفادت التقارير في اﻷراضي المحتلة عن حدوث اشتباكات عديدة أصيب خلالها أحد سكان رام الله برصاصة مطاطية. |
13. During the reporting period, intermittent clashes between government and armed movement forces, resource-based intercommunal fighting and widespread banditry continued to place civilians at serious risk of physical violence. | UN | 13 - خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، ظل حدوث اشتباكات متقطعة بين قوات الحكومة وقوات الحركات المسلحة والاقتتال القبلي على الموارد وانتشار أعمال اللصوصية يعرّض المدنيين لخطر العنف الجسدي. |
In Divo, Man and San-Pédro, the court hearings were interrupted following clashes between members of the ruling FPI party and opposition youth groups. | UN | وفي مدن ديفو ومان وسان - بيدرو، تعطلت جلسات المحاكم عقب حدوث اشتباكات بين أعضاء حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم ومجموعات شبابية معارضة. |