ويكيبيديا

    "حدوث تحسن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an improvement in
        
    • improvements in
        
    • of improvement in
        
    • improvement in the
        
    • improvement of
        
    • there has been no improvement in
        
    • the improvement in
        
    This should not prevent an improvement in the fiscal balance, however. UN ولكن هذا لن يحول دون حدوث تحسن في التوازن المالي.
    While there had been an improvement in the physical verification of expendable items, the following deficiencies were noted: UN ورغم حدوث تحسن في التحقق الفعلي من الأصناف المستهلكة، لوحظت أوجه القصور التالية:
    As regards the current general human rights situation in Bangladesh, the State party acknowledges that it is problematic, but points to an improvement in the last few years. UN وفيما يتعلق بالحالة العامة الراهنة لحقوق الإنسان في بنغلاديش، تسلم الدولة الطرف بأنها حالة مثيرة للمشاكل، لكنها تشير إلى حدوث تحسن في السنوات القليلة الماضية.
    I have repeatedly protested these restrictions to the Government of Israel and look forward to improvements in this regard. UN وقد أعربتُ مراراً عن احتجاجي على هذه القيود لدى حكومة إسرائيل، وأتطلع إلى حدوث تحسن في هذا الصدد.
    Six months on, there are significant signs of improvement in the region. UN وبعد ستة شهور، بدت دلائل مهمة على حدوث تحسن في المنطقة.
    During 2009, improvement in the security situation in many countries has been noted, to which the Kimberley Process Certification Scheme has contributed. UN وخلال عام 2009، لوحظ حدوث تحسن في الوضع الأمني في بلدان كثيرة، أسهم في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    The effects of this extensive work are very positive, especially for mothers, who report an improvement in family life. UN ويسفر هذا العمل المكثف عن نتائج إيجابية جدا، ولا سيما لدى الأمهات إذ يلاحظن حدوث تحسن في حياة الأسرة.
    One result will be an improvement in the rates of early identification of pregnancy complications and early referral to specialist obstetrical facilities. UN وسيكون من بين النتائج حدوث تحسن في معدلات الكشف المبكر عن مضاعفات الحمل والإحالة المبكرة إلى مرافق التوليد المتخصصة.
    12. an improvement in freedom of movement for Palestinians in the West Bank was documented during the reporting period. UN 12 - تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير توثيق حدوث تحسن في حرية تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    an improvement in the overall security situation was evident, relative to recent years, although a full-fledged war was still raging. UN فقد كان من الواضح حدوث تحسن في الحالة اﻷمنية بالمقارنة باﻷعوام اﻷخيرة، وإن كانت هناك حرب كاملة لا تزال تدور رحاها.
    While there was an improvement in the cash over total assets ratio, there was a substantial decline in the cash over total liabilities ratio from 0.74:1 in the previous biennium to 0.25:1 in the current biennium. UN ورغم حدوث تحسن في نسبة المبالغ النقدية إلى مجموع الأصول، حدث تراجع ملحوظ في نسبة المبالغ النقدية إلى مجموع الخصوم من 1:0.74 في فترة السنتين السابقة إلى 1:0.25 في فترة السنتين الحالية.
    Statistics show an improvement in the situation of women for the period covered by this report: the percentage of low-income women stood at 17 per cent in 2004, compared to 24.4 per cent in 1998. UN وتشير الإحصاءات إلى حدوث تحسن في حالة المرأة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: بلغت النسبة المئوية للنساء المنخفضات الدخل 17 في المائة في عام 2004، مقابل 24.4 في المائة في عام 1998.
    Effects of the amendments of the acts are begun to be evaluated and their benefits suggest an improvement in the solution of the issues of domestic violence. UN وقد بدأ تقييم آثار تعديلات القوانين وتشير الفوائد المحققة إلى حدوث تحسن في حل القضايا المتعلقة بالعنف المنزلي.
    an improvement in the basic living conditions of the Iraqi people and in the human rights situation also remained critical in this regard. UN كما يظل حدوث تحسن في الأحوال المعيشية الأساسية للشعب العراقي وفي حالة حقوق الإنسان أمراً حيوياً في هذا الخصوص.
    As a result, the training has led to an improvement in the identification, formulation and implementation of sanitation infrastructures. UN ونتيجة لذلك، أدى التدريب إلى حدوث تحسن في تحديد وصياغة وتنفيذ البنى الأساسية المتعلقة بالتصحاح.
    Despite improvements in education for women, there was little positive evidence of their social, economic and legal empowerment. UN ورغم حدوث تحسن في مجال تعليم المرأة، ثمة دلائل إيجابية قليلة على التمكين الاجتماعي والاقتصادي والقانوني للمرأة.
    I have repeatedly protested these restrictions to the Government of Israel and look forward to improvements in this regard. UN وقد أعربت مرارا عن احتجاجي على هذه القيود لدى الحكومة الإسرائيلية وأتطلع إلى حدوث تحسن في هذا الصدد.
    81. An evaluation of those projects and programmes had provided evidence of improvements in living standards and greater awareness of women’s issues. UN ٨١ - وتقييم هذه المشاريع والبرامج قد سلط الضوء على حدوث تحسن في مستوى معيشة المرأة وتزايد في مستوى وعيها.
    While firm statistics are unavailable, unemployment remains high, with little hope of improvement in the near future. UN ورغم أنه لا تتوفر احصاءات ثابتة، فقد ظلت البطالة مرتفعة كمــا أن اﻷمل ضعيف فــي حدوث تحسن في المستقبل القريب.
    Sadly, there seems to be little or no sign of improvement in the immediate future. UN ومن المحزن أنه ليست هناك فيما يبدو دلالات تذكر على احتمال حدوث تحسن في المستقبل القريب.
    He pointed out the expectation of an improvement of the cooperation between the Transitional Government of Haiti and the regional organizations. UN وأشار إلى توقع حدوث تحسن في التعاون بين حكومة هايتي الانتقالية والمنظمات الإقليمية.
    1. Takes note with appreciation of the interim report on the situation of human rights in IraqA/51/496 and Add.1. submitted by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Iraq and the observations, conclusions and recommendations contained therein, and noting his dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق)١٨( الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، وبالملاحظات والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، والتي تظهر انزعاجه من عدم حدوث تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    The increase in the number of services provided and the type of cases illustrate the improvement in access to justice. UN وتدلل الزيادة في عدد الخدمات المقدمة ونوع القضايا على حدوث تحسن في إمكانية الوصول إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد