ويكيبيديا

    "حدوث تغيير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a change in
        
    • of changes in
        
    • a change of
        
    • change has occurred on
        
    • change in the
        
    • the change in
        
    • have changed
        
    • reveals shifts in
        
    a change in consumption patterns and nutritional habits was noticed. UN ولوحظ حدوث تغيير في أنماط الاستهلاك والعادات المتعلقة بالتغذية.
    The higher output was attributable to a change in training method from in-person training to online training UN يعزى ارتفاع الناتج إلى حدوث تغيير في أسلوب التدريب من التدريب الشخصي إلى التدريب عن طريق الإنترنت
    The Government also encouraged gender parity in high-level political positions, signalling a change in mentality. UN وتشجّع الحكومة أيضاً تكافؤ الجنسين في المناصب السياسية الرفيعة المستوى، مما يشير إلى حدوث تغيير في العقلية.
    (ii) Evidence of changes in quantity and quality of aid flow towards gender equality UN ' 2` توفر الدليل على حدوث تغيير في كمية ونوعية تدفقات المعونة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    It also asked about the effects of a change of lead ministry dealing with the implementation of Norway's immigration policy. UN كما تساءلت عن الآثار المترتبة على حدوث تغيير في الوزارة الرئيسية التي تتولى تنفيذ سياسة الهجرة في النرويج.
    Showing that no land-use change has occurred on lands subject to the provisions in paragraph (19 bis); UN (ب) تبين عدم حدوث تغيير في استخدام الأراضي المشمـولة بأحكـام الفقرة 19 مكرراً؛
    The Committee further notes that the application of the methodology could lead to a change in the current applicable rates of reimbursement. UN كذلك، تلاحظ اللجنة أن تطبيق المنهجية سيؤدي إلى حدوث تغيير في معدلات التطبيق الحالية للسداد.
    As a result of a change in the approach, it was decided to establish a police-justice-human rights working group within the Mission to formulate guidelines for the Haitian National Police in the field. UN ويعزى ذلك إلى حدوث تغيير في النهج المتبع؛ لقد تقرر إنشاء فريق عامل من الشرطة والقضاء معني بحقوق الإنسان في البعثة ليقوم بصياغة مبادئ توجيهية للشرطة الوطنية الهايتية في الميدان.
    The review covered the period 1975-2006 and clearly showed a change in economic activity over that period. UN وشمل الاستعراض فترة الأعوام 1975-2006، وأثبت بوضوح حدوث تغيير في النشاط الاقتصادي خلال الفترة المذكورة.
    Interviews with families and children indicate a change in the nature of child recruitment by TMVP in the east. UN وتشير المقابلات مع الأسر والأطفال إلى حدوث تغيير في طبيعة تجنيد الأطفال من جانب تاميل ماكال في الشرق.
    Likewise, we do not believe that a change in any individual country's position would suddenly yield a clear path to consensus. UN وبالمثل، فإننا لا نعتقد بأن حدوث تغيير في موقف أحد البلدان سيفتح الطريق فجأة أمام توافق اﻵراء.
    These developments reflect a change in the Rwandan Patriotic Army's (RPA) approach. UN وتعبﱢر هذه التطورات عن حدوث تغيير في نهج الجيش الوطني الرواندي.
    Mauritius expects a change in the size and location of fish populations and their migratory behaviour. UN فتتوقع موريشيوس حدوث تغيير في حجم وموقع الثروات السمكية وفي سلوكها المتصل بالهجرة.
    We hope that we can start off on a new track this year in the CD, and this is one very modest way in which we can demonstrate a change in our attitude and practice. UN وآمل أن نتمكن من وضع المؤتمر على مسار جديد هذا العام، وهذه طريقة بسيطة للغاية لتوضيح حدوث تغيير في أسلوبنا وممارستنا.
    However the spread of education, easier access to information technology and economic pressures are bringing about a change in this respect also. UN غير أن انتشار التعليم، وتيسير الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والضغوط الاقتصادية أدت إلى حدوث تغيير في هذا الصدد أيضا.
    At the same time, I believe that the international community has reached a far higher degree of sanity, and thus we will not need any more reminders of the need for a change in the status quo than we have already encountered. UN غير أني أرى في الوقت ذاته أن المجتمع الدولي قد بلغ درجة من التبصر أرفع كثيراً من ذي قبل، بحيث أننا لن نحتاج فوق ما صادفناه إلى مزيد من الأشياء التي تذكّرنا بضرورة حدوث تغيير في الوضع الراهن.
    This form is now required only upon entry on duty or upon a change in status. UN وأصبحت تلك الاستمارة الآن مطلوبة فقط عند بداية الخدمة أو عند حدوث تغيير في تلك الحالة.
    (iii) Evidence of changes in institutional performance of policy and service delivery institutions UN ' 3` توفر الدليل على حدوث تغيير في الأداء المؤسسي للمؤسسات العاملة في مجال وضع السياسات وتوفير الخدمات
    Within this long-term programme, 2.3 billion euros have been earmarked for Serbia, provided there is a change of leadership. UN وفي إطار هذا البرنامج طويل المدى، خصص مبلغ 2.3 بليون يورو لصربيا، شريطة حدوث تغيير في القيادة فيها.
    b) Showing that no land-use change has occurred on lands subject to the provisions in paragraph (19 bis); UN (ب) تبين عدم حدوث تغيير في استخدام الأراضي المشمـولة بأحكـام الفقرة 19 مكرراً؛
    The impact of these changes is reflected in the change in investment holdings. UN وينعكس أثر هذه التغييرات في حدوث تغيير في موجودات الاستثمار.
    (iii) National circumstances have changed significantly (e.g., infrastructure or institutional arrangement); UN ' 3` حدوث تغيير في الظروف الوطنية (مثل البنية الأساسية أو الترتيبات المؤسسية)؛
    A review of recent research reveals shifts in emphasis among the different research areas and points to important advances as well as gaps that require further research. UN ويشير استعراض للبحوث اﻷخيرة إلى حدوث تغيير في التأكيد بين مختلف مجالات البحث، كما يشير إلى تقدم مهم وكذلك إلى ثغرات تتطلب المزيد من البحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد