He is of the view that these issues, if dealt with inappropriately, might contribute to tension and eventually conflict. | UN | فهو يرى أن هذه المسائل، ما لم تعالج معالجة مناسبة، قد تؤدي إلى حدوث توتر وإلى نشوب نـزاع، في آخر الأمر. |
The discrepancy between the benefits and entitlements accorded such personnel and those received by staff members of the Secretariat sometimes causes tension among staff members serving in the same duty station; | UN | ويؤدي التفاوت بين مجموعة الامتيازات والاستحقاقات المقدّمة إلى أولئك الأفراد وتلك التي يحصل عليها موظفو الأمانة العامة إلى حدوث توتر أحيانا بين الموظفين العاملين في نفس مركز العمل؛ |
The economic situation in Bosnia and Herzegovina remained unfavourable, leading to social tension. | UN | وبقيت الحالة الاقتصادية في البوسنة والهرسك غير مواتية، مما أدى إلى حدوث توتر اجتماعي. |
The economic situation in Bosnia and Herzegovina remained unfavourable, leading to social tension. | UN | وبقيت الحالة الاقتصادية في البوسنة والهرسك غير مواتية، مما أدى إلى حدوث توتر اجتماعي. |
Such an approach would avoid tensions between competing users and help increase efficiency in water usage. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تلافي حدوث توتر بين المستخدمين المتنافسين، وأن يساعد على استخدام المياه بقدر أكبر من الكفاءة. |
The communiqué resulted in tensions in Kinshasa between the close-protection force of former Vice-President Bemba and FARDC. | UN | وأدى البيان إلى حدوث توتر في كينشاسا بين قوة الحماية اللصيقة التي تتولى حراسة بمبا النائب السابق للرئيس، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Inequality generates social tension, political instability and even conflict. | UN | ويؤدي عدم المساواة إلى حدوث توتر اجتماعي وعدم استقرار سياسي، بل حتى إلى نشوب نزاع. |
Dams and irrigation projects cause serious tension and actual conflict. | UN | وتتسبب السدود ومشروعات الري في حدوث توتر خطير ونشوب صراع فعلي. |
Despite this enormous provocation, we reacted in a low key in order to avoid tension which would affect adversely the climate of the talks. | UN | وعلى الرغم من هذا التحدي الهائل، تمالكنا أنفسنا بغية تفــادي حدوث توتر يؤثر تأثيرا ضارا على مناخ المحادثات. |
For this reason, I continue to encourage all relevant States in the area to undertake the necessary preparations and efforts in a manner that does not give rise to tension. | UN | وإنني لهذا السبب، أواصل تشجيع جميع الدول المعنية في المنطقة على القيام بالأعمال التحضيرية والجهود اللازمة على نحو لا يؤدي إلى حدوث توتر. |
The many attempts to expand universal jurisdiction at the national level, including by restricting the immunity of officials in foreign rather than international courts, had caused political tension and had not served the interests of justice. | UN | إن المحاولات العديدة لتوسيع نطاق الولاية القضائية العالمية على الصعيد الوطني بعدة سبل، منها تقييد حصانة المسؤولين في المحاكم الأجنبية وليس في المحاكم الدولية، تسببت في حدوث توتر سياسي ولم تخدم مصالح العدالة. |
Ambiguity regarding the responsibility of the Department for the technical supervision, direction and operational guidance of the Chief Security Adviser had caused tension between the Chief Security Adviser and the Designated Official at one of the offices away from Headquarters. | UN | وأدى الغموض بشأن مسؤولية الإدارة عن الإشراف التقني واتجاه السياسة العامة والتوجيه المتصل بالعمليات لكبير مستشاري شؤون الأمن إلى حدوث توتر في العلاقات بين كبير مستشاري شؤون الأمن والمسؤول المعين في أحد المكاتب الموجودة خارج المقر. |
In Georgia, the declaration of a unilateral return of refugees and internally displaced persons by the Abkhaz side and its non-acceptance by the Georgian Government has contributed to tension along the border. | UN | وفي جورجيا، أسهم إعلان الطرف الأبخازي من جانب واحد لقبول عودة اللاجئين والمشردين داخلياً، وعدم قبول الحكومة الجيورجية لذلك، في حدوث توتر على الحدود. |
In Georgia, the declaration of a unilateral return of refugees and internally displaced persons by the Abkhaz side, and its non-acceptance by the Georgian Government, has contributed to tension along the border. | UN | وفي جورجيا، أسهم إعلان الطرف الأبخازي من جانب واحد لقبول عودة اللاجئين والمشردين داخلياً، وعدم قبول الحكومة الجيورجية لذلك، في حدوث توتر على الحدود. |
From time to time, however, Iraq threw down the gauntlet to the international community, creating tension and destabilizing the situation in the region, which raised doubts as to its peaceful intentions. | UN | غير أن العراق يعمد بين الحين والآخر إلى تحدى المجتمع الدولي بما يؤدي إلى حدوث توتر وإلى زعزعة استقرار الحالة في المنطقة، الأمر الذي يثير الشكوك حول نواياه السلمية. |
These will only increase if the refugees do not return soon, possibly leading to tension between the domestic and refugee populations. | UN | وما من شأن هذه الصعوبات إلا أن تزداد في حالة عدم عودة اللاجئين سريعاً إلى ديارهم، مما قد يؤدي إلى حدوث توتر بين السكان المحليين والسكان اللاجئين. |
Attacks against ethnic minorities, especially Kosovar Serbs, remain a concern, and the potential exists for tension in areas such as Mitrovica and Orahovac to escalate and spread. | UN | ومازالت الاعتداءات التي تتعرض لها اﻷقليات العرقية، وخاصة صرب كوسوفو، تمثل شاغلا قائما، كما أن خطر حدوث توتر في بعض المناطق مثل ميتروفيتشا وأوراهوفاتش وتصاعده واتساع نطاقه لا يزال ماثلا. |
In Ukraine, the problem of resettling descendants of Crimean Tartars forcibly deported under the previous regime had led to inter-ethnic tension. | UN | وفي أوكرانيا، أدت مشكلة إعادة توطين أبناء تتار القرم الذين طردوا بالقوة في ظل النظام السابق الى حدوث توتر بين الجماعات اﻹثنية. |
According to the Under-Secretary-General, divisive issues remained within the Transitional Federal Institutions, while the failure by the parties to engage in dialogue had led to tensions and a military build-up. | UN | واستنادا إلى ما ذكره السيد غمبري، لا تزال هناك مسائل خلافية داخل المؤسسات الاتحادية المؤقتة، في حين أدى عدم دخول الأطراف في الحوار إلى حدوث توتر والقيام بحشود عسكرية. |
Close liaison with the parties led to defused tensions on the eve of the Frente Polisario celebrations of the thirtieth anniversary of the " Saharawi Arab Democratic Republic " and planned civilian demonstrations at the berm were not held. | UN | وقد أدت الاتصالات الوثيقة مع الطرفين إلى عدم حدوث توتر ليلة احتفالات جبهة البوليساريو بالذكرى السنوية الثلاثين لقيام " الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية " ولم تجر المظاهرات المدنية المقررة أمام الجدار الرملي. |