The poll itself was generally considered to have been conducted in an orderly fashion, but with reports of irregularities in several polling stations. | UN | ورئي بوجه عام أن الانتخابات نفسها قد جرت بصورة منظمة، لكن وردت تقارير عن حدوث مخالفات في عدد من مراكز الاقتراع. |
The turnout seemed to be lower than the one registered in the communal elections, but no major irregularities were reported. | UN | وبدت نسبة المشاركة أقل من النسبة المسجلة في الانتخابات المحلية، غير أنه لم يُبلغ عن حدوث مخالفات كبيرة. |
Investigation into alleged irregularities in the Safety and Security Service | UN | التحقيق في ادعاءات حدوث مخالفات في دائرة السلامة والأمن |
These mechanisms include monitoring and preventive action and the adoption of specific measures in cases of serious irregularities in the democratic system. | UN | وتشمل هذه الآليات أعمال الرصد والوقاية واتخاذ تدابير محددة في حالات حدوث مخالفات جسيمة في النظام الديمقراطي. |
The Special Rapporteur for human rights, Roberto Garretón, and human rights organizations, have remarked upon irregularities during the trials. | UN | ولاحظ المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان، السيد روبيرتو غارّيتون، ومنظمات حقوق الإنسان حدوث مخالفات خلال المحاكمات. |
Despite overwhelming evidence of irregularities in the process, the Provincial Court decided that the documents were valid. | UN | ورغم وجود أدلة دامغة على حدوث مخالفات في العملية، فقد قررت المحكمة الإقليمية أن المستندات صحيحة. |
This should reduce the risk of financial and budgetary irregularities. | UN | ومن شأن ذلك أن يحد من مخاطر حدوث مخالفات في الشؤون المالية والميزانية. |
These mechanisms include monitoring and preventive action and the adoption of specific measures in cases of serious irregularities in the democratic system. | UN | وتشمل هذه الآليات أعمال الرصد والوقاية واتخاذ تدابير محددة في حالات حدوث مخالفات جسيمة في النظام الديمقراطي. |
The elections were conducted in a largely peaceful manner, but were marred by allegations of electoral irregularities. | UN | ورغم أن الانتخابات جرت في جو سلمي عموماً، فقد شابتها ادعاءات حدوث مخالفات. |
Others alleged irregularities or described systemic problems undermining the country's ability to hold free and fair elections. | UN | غير أن آخرين زعموا حدوث مخالفات أو أشاروا إلى وجود مشاكل عامة تقوض قدرة البلد على إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Allegations of fraud and some intimidation were levelled, and there were numerous complaints of irregularities. | UN | وأثيرت إدعاءات بحدوث تلاعب وبعض أعمال التخويف، وقدمت شكاوى عديدة عن حدوث مخالفات. |
With the assistance of approximately 2,300 international electoral observers, the United Nations monitored the polling, during which no reports of major irregularities, incidents or breaches of the Electoral Law of Mozambique were received. | UN | وقامت اﻷمم المتحدة، بمساعدة من قرابة ٣٠٠ ٢ مراقب انتخابي دولي، برصد عملية الاقتراع التي لم يُتلق أثناءها أي تقارير عن حدوث مخالفات أو حوادث أو انتهاكات رئيسية للقانون الانتخابي لموزامبيق. |
UNTAC has declined to do so until and unless CPP can produce convincing evidence of irregularities and fraud on such a scale as to invalidate the poll. | UN | ورفضت السلطة أن تفعل ذلك ما لم وحتى يستطيع حزب الشعب الكمبودي تقديم أدلة مقنعة على حدوث مخالفات وتدليس بدرجة تكفي ﻹلغاء اﻷصوات. |
It was concerned that the electronic media remained under government control and shared the concerns of the Special Rapporteur about electoral irregularities. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار خضوع وسائط الإعلام الإلكترونية لمراقبة الدولة وشاطرت المقرر الخاص بواعث قلقه بشأن حدوث مخالفات في العمليات الانتخابية. |
Noting allegations of electoral irregularities in 2013, it welcomed the stated commitment to undertake electoral reforms. | UN | وهي، إذ تشير إلى ادعاءات حدوث مخالفات في الانتخابات التي جرت في عام 2013، ترحّب بالالتزام المُعرب عنه بإصلاح النظام الانتخابي. |
The author contended that there had been procedural irregularities at first instance and a failure to ensure the procedural equality of the parties, which constituted an obstacle to effective judicial protection. | UN | وادعى صاحب البلاغ حدوث مخالفات إجرائية في محكمة الدرجة الأولى وعدم كفالة المساواة الإجرائية بين الطرفين، وهو ما يشكل عائقاً أمام الحماية القضائية الفعالة. |
The delegation noted that almost all decisions to dismiss proceedings were subjected to hierarchical review and in 2011, of 178 cases, irregularities were found in 69. | UN | وبيَّن الوفد أن معظم قرارات عدم سماع الدعوى خضعت لمراجعة مسؤولين أعلى رتبة، وأنه استُنتج حدوث مخالفات في 69 قضية من أصل 178 قضية في عام 2011. |
Post-employment restrictions are currently being used by organizations only for procurement staff, to support prevention of procurement irregularities. | UN | ولا تفرض المنظمات حالياً قيوداً على عمل الموظفين بعد انتهاء الخدمة إلا فيما يتصل بموظفي المشتريات وذلك دعماً لمنع حدوث مخالفات تتعلق بالمشتريات. |
Post-employment restrictions are currently being used by organizations only for procurement staff, to support prevention of procurement irregularities. | UN | ولا تفرض المنظمات حالياً قيوداً على عمل الموظفين بعد انتهاء الخدمة إلا فيما يتصل بموظفي المشتريات وذلك دعماً لمنع حدوث مخالفات تتعلق بالمشتريات. |
2.22 On 31 December 2002, the author asked the High Administrative Court to reopen the proceedings concerning his suspension and dismissal, claiming procedural irregularities and a violation of his right to an oral hearing. | UN | 2-22 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الإدارية العليا إعادة فتح الإجراءات المتعلقة بوقفه عن العمل ثم طرده، زاعماً حدوث مخالفات إجرائية وانتهاك حقـه في الإدلاء الشفوي. |
In the case of ordinary breaches of policy or discipline, it is the supervisory bodies that intervene. | UN | أما في حالة حدوث مخالفات عادية للسياسات المرسومة أو للانضباط، فإن الهيئات الإشرافية هي التي تتدخل. |