4. Mr. Thelin said he was in favour of setting page limits for States parties' reports. | UN | 4 - السيد ثيلين: قال إنه يؤيد وضع حدود قصوى لعدد صفحات تقارير الدول الأطراف. |
Speaking in his capacity as an expert, he said that he was in favour of setting page limits. | UN | وتكلّم بصفته خبيرا، فقال إنه يؤيد وضع حدود قصوى لعدد الصفحات. |
Brazil was opposed to any artificial ceilings which might further distort the comparative capacity to pay of Member States. | UN | وتعارض البرازيل وضع أي حدود قصوى مصطنعة قد تزيد في تشوية القدرة النسبية للدول اﻷعضاء على الدفع. |
He called on the developed countries to announce emissions ceilings separately prior to the conclusion of any post-Kyoto agreement. | UN | ودعا البلدان المتقدمة النمو إلى إعلان حدود قصوى للانبعاثات بشكل منفصل قبل إبرام أي اتفاق لما بعد كيوتو. |
(ii) The extent to which caps on rent levels would be needed and if waivers to those caps could be contemplated; | UN | ُ٢ُ مدى الحاجة الى وضع حدود قصوى لمستويات اﻹيجار وما إذا كان اﻷمر يستدعى الى التفكير في أي استثناء من هذه الحدود؛ |
The framework was not meant to set clear ceilings, but instead to provide benchmarks that donors and countries could use as guides to the limits that should be taken into account when entering into a loan agreement. | UN | ولم يكن الغرض من الإطار هو وضع حدود قصوى واضحة بل تحديد علامات يمكن للجهات المانحة والبلدان أن تستخدمها كدليل لوضع الحدود التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند الدخول في اتفاق بشأن قرض. |
The fact that the Basel Protocol did not have uniform maximum limits of liability was also considered problematic. | UN | وكان خلو بروتوكول بازل من أي حدود قصوى موحدة للمسؤولية يُعتبر سبباً للمشاكل أيضاً. |
National limits for the production of toxic substances have been established and process of destruction of chemical weapons has been finalised. | UN | وتم وضع حدود قصوى وطنية لإنتاج المواد التكسينية واستكملت بالفعل عملية تدمير الأسلحة الكيميائية. |
Some delegations expressed their preference for absolute liability as the basis for restoration and compensation, with the possibility of establishing maximum limits. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تفضيله المسؤولية المطلقة كأساس للإصلاح والتعويض مع إمكانية تعيين حدود قصوى. |
One element of effective ecosystem management is therefore setting and enforcing sustainable catch limits. | UN | ولذلك، فإن احد عناصر الإدارة الفعالة للنظام الإيكولوجي يتمثل في تحديد وإنفاذ حدود قصوى لكمية الصيد المستدامة. |
Potential savings from page limits on State party reports | UN | الوفورات المحتمل تحقيقها من وضع حدود قصوى لعدد صفحات تقارير الدول الأطراف |
Determination of ceilings for Compensation for Mental Pain and Anguish | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Determination of ceilings for Compensation for mental pain and anguish | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Determination of ceilings for compensation for mental pain and anguish | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Determination of ceilings for compensation for mental pain and anguish | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Others have been quantitative, such as through caps or prohibitions on purchases of particular instruments. | UN | وكان بعضها الآخر كميا، أي من خلال فرض حدود قصوى على عمليات شراء أدوات مالية معينة أو منعها مثلا. |
Governments that set up cap and trade schemes need to set sufficiently tight caps, monitor volatility and set appropriate regulations. | UN | والحكومات التي تحدد سقف الانبعاثات ومخططات التجارة المتعلقة بها بحاجة إلى وضع حدود قصوى صارمة بما فيه الكفاية، وإلى رصد التقلبات ووضع القواعد التنظيمية المناسبة. |
The present study has identified recosting caps and reserve funds as additional solutions that the Assembly could consider in a timely fashion. | UN | وقد حددت الدراسة الحالية حلّيْن إضافيين أحدهما وضع حدود قصوى لإعادة تقدير التكاليف والآخر إنشاء صناديق احتياطية، ويمكن أن تنظر الجمعية العامة فيهما في الوقت المناسب. |
However, OIOS points out that, as shown by the arbitration cases, the financial liability of the Organization is actually determined by the quantity of the goods and services received under the contract and their contractual prices, irrespective of any contract ceiling amount communicated to the contractors. | UN | غير أن مكتب المراقبة الداخلية يشير الى أن المسؤولية المالية للمنظمة مثلما يتبين من حالات التحكيم، تتحدد فعليا بكمية السلع والخدمات التي ترد بموجب العقد وبأسعارها التعاقدية، بغض النظر عن أي حدود قصوى لمبالغ العقود يتم إبلاغها للمقاولين. |
Such regulatory systems should include thresholds of permissible activity. | UN | وينبغي لهذه النظم القانونية أن تنص على حدود قصوى للأنشطة المسموح بها. |
Notifications under the WTO TBT and SPS agreements could include some information on the scientific basis and the risk assessment that was carried out to reach a particular standard/threshold value. | UN | ويمكن أن تشمل الإخطارات بموجب إجراءات منظمة التجارة العالمية الخاصة بالحواجز التقنية أمام التجارة والصحة البشرية والنباتية بعض المعلومات عن الأساس العلمي، وتقييم المخاطر الذي أُجري للتوصل إلى قيمة معيارية أو حدود قصوى معينة. |
Currently, there are no statutory limitations on the working hours of adult workers. | UN | ولا توجد حاليا أي حدود قصوى قانونية على ساعات عمل البالغين. |