ويكيبيديا

    "حدود مواردها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the limits of its resources
        
    • the limits of their resources
        
    • the limit of its resources
        
    • the limitations of their resources
        
    He stressed his Government's commitment to continuing to take due account of the Committee's concerns with a view to improving the situation, within the limits of its resources. UN وأكّد التزام حكومته مواصلة أخذ شواغل اللجنة في حسبانها على النحو الواجب بغية تحسين الوضع، في حدود مواردها.
    Argentina was not indifferent to the changes taking place in the Secretariat and, within the limits of its resources and at no cost to the Organization, had placed its qualified military personnel at the Organization's disposal for participation in various peace-keeping operations. UN واﻷرجنتين مهتمة بالتغييرات الجارية في اﻷمانة العامة، وقد وضعت تحت تصرف المنظمة، في حدود مواردها ودون تكلفة للمنظمة، أفرادا عسكريين أكفاء للمشاركة في شتى عمليات حفظ السلم.
    Emphasizing the link between economic development, education and the promotion of human rights, he urged the Government of Nepal to continue its efforts towards development within the limits of its resources and expertise. UN وشدد على الصلة بين التنمية الاقتصادية والتعليم وتشجيع حقوق اﻹنسان فحث حكومة نيبال على مواصلة بذل جهودها في سبيل تحقيق التنمية في حدود مواردها وخبرتها.
    (a) Transnational corporations and other business enterprises, within the limits of their resources and capabilities, shall encourage social progress and development by expanding economic opportunities - particularly in developing countries and, most importantly, in the least developed countries. UN (أ) تشجع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، في حدود مواردها وقدراتها، التطور والتنمية على الصعيد الاجتماعي وذلك بتوسيع الفرص الاقتصادية - لا سيما في البلدان النامية وبالأخص في أقل البلدان نمواً.
    It is understood, of course, that assistance by the Secretariat can only be provided within the limit of its resources. UN ومن المفهوم، بالطبع، أن اﻷمانة العامة لا يمكنها تقديم المساعدة إلا في إطار حدود مواردها.
    Technical cooperation from countries having experience in this area would be useful for other countries wishing to regulate competition and/or pricing in different natural monopoly industries in a manner which would be both effective and workable within the limitations of their resources. UN وان تقديم البلدان ذات الخبرة في هذا المجال تعاونها التقني سيكون مفيدا للبلدان اﻷخرى التي تودﱡ تنظيم المنافسة و/أو التسعير في صناعات مختلفة لاحتكارات طبيعية بطريقة تكون فعالة وعملية معا في حدود مواردها.
    Further, within the limits of its resources, UNIDO would support, together with the other VBOs, the establishment of a joint forum in Vienna to enhance relations with the host country and deal with issues or questions as appropriate. UN كما ستدعم اليونيدو، في حدود مواردها وبالتعاون مع المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي، إنشاء محفل مشترك في فيينا من أجل تعزيز العلاقات مع البلد المضيف ومعالجة القضايا أو المسائل على نحو ملائم.
    Accordingly, Estonia supported the idea of proclaiming a new decade, and was prepared, within the limits of its resources, to contribute to the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People. UN وبالتالي، فإن استونيا تؤيد فكرة إعلان عقد جديد وهي مستعدة للمساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، في حدود مواردها.
    Within the limits of its resources and priorities, the United Nations system stands ready to assist Governments in designing national policies, plans and strategies to facilitate and guide the development and management of an appropriate national information infrastructure, in accordance with their needs and traditions. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة مستعدة دوما، ضمن حدود مواردها وأولوياتها، لمساعدة الحكومات في رسم سياساتها وخططها واستراتيجياتها الوطنية لتسهيل وتوجيه تطوير وإدارة هياكل أساسية وطنية ملائمة للمعلومات، وفقا لاحتياجاتها وتقاليدها.
    (d) Maintain routes when required and within the limits of its resources. UN )د( صيانة الطرق حسب الاقتضاء وضمن حدود مواردها.
    Antigua and Barbuda accepts recommendations 68.28, 68.29 and 68.30 would take actions to develop a harmonized domestic legislation to address unregulated aspects of the convention on the Rights of the Child within the limits of its resources. UN وتقبل أنتيغوا وبربودا بالتوصيات 68-28 و68-29 و68-30 وستتخذ التدابير والإجراءات الكفيلة بوضع تشريعات موحدة محلية لمعالجة الجوانب التي لم تحسم بعد المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل، وذلك في حدود مواردها.
    57. However, the Office's efforts to strengthen the work of the Committee and the Task Force had reached the limits of its resources. UN 57 - بيد أن الجهود التي تبذلها المفوضية لتعزيز أعمال اللجنة وفرقة العمل قد وصلت أقصى ما يمكن الوصول إليه في حدود مواردها.
    9. The State accepts these recommendations and would take action to developing a harmonised domestic legislation to address unregulated aspects of the Convention on the Rights of the Child, within the limits of its resources. UN 9- تقبل الدولة الطرف هاتين التوصيتين وتعتزم اتخاذ إجراءات لصياغة تشريع داخلي منسق يتصدى لجوانب اتفاقية حقوق الطفل التي لم يجر وضع تنظيمات بشأنها، وذلك في حدود مواردها.
    (a) Transnational corporations and other business enterprises, within the limits of their resources and capabilities, shall encourage social progress and development by expanding economic opportunities - particularly in developing countries and, most importantly, in the least developed countries. UN (أ) تشجع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، في حدود مواردها وقدراتها، التطور والتنمية على الصعيد الاجتماعي وذلك بتوسيع الفرص الاقتصادية - لا سيما في البلدان النامية وبالأخص في أقل البلدان نمواً.
    The state shall endeavor, within the limit of its resources, to make available to all citizens health, education, culture and other social services. UN وتسعى الدولة في حدود مواردها إلى أن تتيح لجميع المواطنين الخدمات الصحية والتعليمية والثقافية والخدمات الاجتماعية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد